Al-Ahzab 33:10

Al-Ahzab - The Combined Forces

الأحزاب
Verse 5

ادعوهُم لِآبائِهِم هُوَ أَقسَطُ عِندَ اللَّهِ ۚ فَإِن لَم تَعلَموا آباءَهُم فَإِخوانُكُم فِي الدّينِ وَمَواليكُم ۚ وَلَيسَ عَلَيكُم جُناحٌ فيما أَخطَأتُم بِهِ وَلـٰكِن ما تَعَمَّدَت قُلوبُكُم ۚ وَكانَ اللَّهُ غَفورًا رَحيمًا

Name them after their fathers; this is more equitable in God’s sight. If you don’t know their fathers, they are your brothers in faith and dependents. There is no blame upon you for the mistakes you make, but only for what your hearts purposely intend. God is Forgiving and Merciful.

Verse 6

النَّبِيُّ أَولىٰ بِالمُؤمِنينَ مِن أَنفُسِهِم ۖ وَأَزواجُهُ أُمَّهاتُهُم ۗ وَأُولُو الأَرحامِ بَعضُهُم أَولىٰ بِبَعضٍ في كِتابِ اللَّهِ مِنَ المُؤمِنينَ وَالمُهاجِرينَ إِلّا أَن تَفعَلوا إِلىٰ أَولِيائِكُم مَعروفًا ۚ كانَ ذٰلِكَ فِي الكِتابِ مَسطورًا

The Prophet is closer to the believers than themselves, and his wives are mothers to them. As decreed by God, blood relatives have greater rights over each other than the believers and the emigrants. However, you are still obligated to treat your friends kindly. This is inscribed in the Scripture.

Verse 7

وَإِذ أَخَذنا مِنَ النَّبِيّينَ ميثاقَهُم وَمِنكَ وَمِن نوحٍ وَإِبراهيمَ وَموسىٰ وَعيسَى ابنِ مَريَمَ ۖ وَأَخَذنا مِنهُم ميثاقًا غَليظًا

We received a solemn oath from the Prophets, including you, Noah, Abraham, Moses, and Jesus, son of Mary. We received from them a firm covenant.

Verse 8

لِيَسأَلَ الصّادِقينَ عَن صِدقِهِم ۚ وَأَعَدَّ لِلكافِرينَ عَذابًا أَليمًا

He will then question the truthful about their truthfulness, and He prepared a severe punishment for the unbelievers.

Verse 9

يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا اذكُروا نِعمَةَ اللَّهِ عَلَيكُم إِذ جاءَتكُم جُنودٌ فَأَرسَلنا عَلَيهِم ريحًا وَجُنودًا لَم تَرَوها ۚ وَكانَ اللَّهُ بِما تَعمَلونَ بَصيرًا

O you who believe, remember God’s favor upon you, when armies advanced against you, and We sent upon them a wind and forces you didn’t see. God is watchful of all your actions.

إِذ جاءوكُم مِن فَوقِكُم وَمِن أَسفَلَ مِنكُم وَإِذ زاغَتِ الأَبصارُ وَبَلَغَتِ القُلوبُ الحَناجِرَ وَتَظُنّونَ بِاللَّهِ الظُّنونا

When they advanced upon you from above and below, your vision blurred, your hearts reached the throats, and you began to doubt God.

Verse 11

هُنالِكَ ابتُلِيَ المُؤمِنونَ وَزُلزِلوا زِلزالًا شَديدًا

There, the believers were tested and severely shaken.

Verse 12

وَإِذ يَقولُ المُنافِقونَ وَالَّذينَ في قُلوبِهِم مَرَضٌ ما وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسولُهُ إِلّا غُرورًا

The hypocrites and those with diseased hearts said, “God and His Messenger promised us nothing but delusions.”

Verse 13

وَإِذ قالَت طائِفَةٌ مِنهُم يا أَهلَ يَثرِبَ لا مُقامَ لَكُم فَارجِعوا ۚ وَيَستَأذِنُ فَريقٌ مِنهُمُ النَّبِيَّ يَقولونَ إِنَّ بُيوتَنا عَورَةٌ وَما هِيَ بِعَورَةٍ ۖ إِن يُريدونَ إِلّا فِرارًا

Among them, some said, “O people of Yathrib, you can’t withstand, so retreat.” Meanwhile, others sought permission from the Prophet, saying, “Our homes are exposed,” when they were not. They only intended to flee.

Verse 14

وَلَو دُخِلَت عَلَيهِم مِن أَقطارِها ثُمَّ سُئِلُوا الفِتنَةَ لَآتَوها وَما تَلَبَّثوا بِها إِلّا يَسيرًا

If they had been invaded from all sides, and they were incited to sedition, they would’ve indulged in it.

Verse 15

وَلَقَد كانوا عاهَدُوا اللَّهَ مِن قَبلُ لا يُوَلّونَ الأَدبارَ ۚ وَكانَ عَهدُ اللَّهِ مَسئولًا

They had previously made a covenant with God that they wouldn’t turn their backs. The covenant with God must be answered for.

Have questions about this verse?

Ask our AI assistant powered by Quran and Hadith

Start Chat