النمل

Surah An-Naml - The Ant

Chapter 27Meccan93 verses
النمل
Verse 1

بِسمِ اللَّهِ الرَّحمـٰنِ الرَّحيمِ طس ۚ تِلكَ آياتُ القُرآنِ وَكِتابٍ مُبينٍ

Ta. Seen. These are the verses of the Quran—a clear and enlightening Scripture.

Verse 2

هُدًى وَبُشرىٰ لِلمُؤمِنينَ

A guide and good news to the believers.

Verse 3

الَّذينَ يُقيمونَ الصَّلاةَ وَيُؤتونَ الزَّكاةَ وَهُم بِالآخِرَةِ هُم يوقِنونَ

Those who establish prayer, give the purifying charity, and have firm belief in the Hereafter.

Verse 4

إِنَّ الَّذينَ لا يُؤمِنونَ بِالآخِرَةِ زَيَّنّا لَهُم أَعمالَهُم فَهُم يَعمَهونَ

For those who don’t believe in the Hereafter, We make their deeds appear attractive to them, so they wander aimlessly.

Verse 5

أُولـٰئِكَ الَّذينَ لَهُم سوءُ العَذابِ وَهُم فِي الآخِرَةِ هُمُ الأَخسَرونَ

These will suffer the worst punishment, and in the Hereafter, they will be the most significant losers.

Verse 6

وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى القُرآنَ مِن لَدُن حَكيمٍ عَليمٍ

You are receiving the Quran from the One who is All-Wise, All-Knowing.

Verse 7

إِذ قالَ موسىٰ لِأَهلِهِ إِنّي آنَستُ نارًا سَآتيكُم مِنها بِخَبَرٍ أَو آتيكُم بِشِهابٍ قَبَسٍ لَعَلَّكُم تَصطَلونَ

When Moses said to his family, “I noticed a fire. I will bring you news from it, or a burning torch to warm yourselves.”

Verse 8

فَلَمّا جاءَها نودِيَ أَن بورِكَ مَن فِي النّارِ وَمَن حَولَها وَسُبحانَ اللَّهِ رَبِّ العالَمينَ

As he approached it, he was called, “Blessed is whoever is at the fire and whoever is around it, and glory be to God, the Lord of the worlds.

Verse 9

يا موسىٰ إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ العَزيزُ الحَكيمُ

O Moses, it is I, God, the Almighty, the All-Wise.

Verse 10

وَأَلقِ عَصاكَ ۚ فَلَمّا رَآها تَهتَزُّ كَأَنَّها جانٌّ وَلّىٰ مُدبِرًا وَلَم يُعَقِّب ۚ يا موسىٰ لا تَخَف إِنّي لا يَخافُ لَدَيَّ المُرسَلونَ

Lay down your staff.” As he saw it moving like a serpent, he turned to flee. “O Moses, fear not; the messengers don’t fear in My presence.

Verse 11

إِلّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسنًا بَعدَ سوءٍ فَإِنّي غَفورٌ رَحيمٌ

However, anyone who does wrong and then replaces it with good—I am Oft-Forgiving, Most Merciful.

Verse 12

وَأَدخِل يَدَكَ في جَيبِكَ تَخرُج بَيضاءَ مِن غَيرِ سوءٍ ۖ في تِسعِ آياتٍ إِلىٰ فِرعَونَ وَقَومِهِ ۚ إِنَّهُم كانوا قَومًا فاسِقينَ

Now, insert your hand into your cloak; it will come out white and flawless. These are among nine signs for Pharaoh and his people. They are sinful people.”

Verse 13

فَلَمّا جاءَتهُم آياتُنا مُبصِرَةً قالوا هـٰذا سِحرٌ مُبينٌ

When Our signs were presented to them, they said, “This is nothing but obvious magic.”

Verse 14

وَجَحَدوا بِها وَاستَيقَنَتها أَنفُسُهُم ظُلمًا وَعُلُوًّا ۚ فَانظُر كَيفَ كانَ عاقِبَةُ المُفسِدينَ

They denied them unjustly and arrogantly, despite their inner selves being convinced of them. Observe, then, the end of the corruptors.

Verse 15

وَلَقَد آتَينا داوودَ وَسُلَيمانَ عِلمًا ۖ وَقالَا الحَمدُ لِلَّهِ الَّذي فَضَّلَنا عَلىٰ كَثيرٍ مِن عِبادِهِ المُؤمِنينَ

We granted knowledge to David and Solomon. They said, “Praise be to God, who has favored us over many of His believing servants.”

Verse 16

وَوَرِثَ سُلَيمانُ داوودَ ۖ وَقالَ يا أَيُّهَا النّاسُ عُلِّمنا مَنطِقَ الطَّيرِ وَأوتينا مِن كُلِّ شَيءٍ ۖ إِنَّ هـٰذا لَهُوَ الفَضلُ المُبينُ

Solomon succeeded David. He said, “O people, we were taught the language of birds, and we were given a share of everything. Indeed, these are the evident blessings.”

Verse 17

وَحُشِرَ لِسُلَيمانَ جُنودُهُ مِنَ الجِنِّ وَالإِنسِ وَالطَّيرِ فَهُم يوزَعونَ

And gathered for Solomon were his troops of jinn, men, and birds—all held in strict order.

Verse 18

حَتّىٰ إِذا أَتَوا عَلىٰ وادِ النَّملِ قالَت نَملَةٌ يا أَيُّهَا النَّملُ ادخُلوا مَساكِنَكُم لا يَحطِمَنَّكُم سُلَيمانُ وَجُنودُهُ وَهُم لا يَشعُرونَ

Upon reaching the Valley of the Ants, an ant warned, “O ants, retreat to your dwellings, lest Solomon and his troops inadvertently crush you.”

Verse 19

فَتَبَسَّمَ ضاحِكًا مِن قَولِها وَقالَ رَبِّ أَوزِعني أَن أَشكُرَ نِعمَتَكَ الَّتي أَنعَمتَ عَلَيَّ وَعَلىٰ والِدَيَّ وَأَن أَعمَلَ صالِحًا تَرضاهُ وَأَدخِلني بِرَحمَتِكَ في عِبادِكَ الصّالِحينَ

Amused by her words, he laughed and prayed, “My Lord, enable me to be thankful for the blessings You’ve bestowed upon me and my parents, and to perform righteous deeds that please You. And by Your mercy, include me among Your righteous servants.”

Verse 20

وَتَفَقَّدَ الطَّيرَ فَقالَ ما لِيَ لا أَرَى الهُدهُدَ أَم كانَ مِنَ الغائِبينَ

He surveyed the birds and said, “What’s amiss that I don’t see the hoopoe? Could he be among the absentees?

Verse 21

لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذابًا شَديدًا أَو لَأَذبَحَنَّهُ أَو لَيَأتِيَنّي بِسُلطانٍ مُبينٍ

I will punish him severely or even slay him, unless he brings me a valid explanation.”

Verse 22

فَمَكَثَ غَيرَ بَعيدٍ فَقالَ أَحَطتُ بِما لَم تُحِط بِهِ وَجِئتُكَ مِن سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقينٍ

But he didn’t take long to return and said, “I have discovered what you didn’t know. I’ve come to you from Sheba with certain news.

Verse 23

إِنّي وَجَدتُ امرَأَةً تَملِكُهُم وَأوتِيَت مِن كُلِّ شَيءٍ وَلَها عَرشٌ عَظيمٌ

I found a woman ruling over them, endowed with every requisite, and she possesses a magnificent throne.

Verse 24

وَجَدتُها وَقَومَها يَسجُدونَ لِلشَّمسِ مِن دونِ اللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيطانُ أَعمالَهُم فَصَدَّهُم عَنِ السَّبيلِ فَهُم لا يَهتَدونَ

I found her and her people prostrating to the sun instead of God. Satan made their deeds appear pleasing to them, thus diverting them from the path, so they are not guided.

Verse 25

أَلّا يَسجُدوا لِلَّهِ الَّذي يُخرِجُ الخَبءَ فِي السَّماواتِ وَالأَرضِ وَيَعلَمُ ما تُخفونَ وَما تُعلِنونَ

Shouldn’t they prostrate to God, who brings out the hidden in the heavens and the earth, and knows what you conceal and what you disclose?

Verse 26

اللَّهُ لا إِلـٰهَ إِلّا هُوَ رَبُّ العَرشِ العَظيمِ ۩

God—there is no deity except He, the Lord of the Majestic Throne.”

Verse 27

قالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقتَ أَم كُنتَ مِنَ الكاذِبينَ

He responded, “We will see whether you told the truth or were lying.

Verse 28

اذهَب بِكِتابي هـٰذا فَأَلقِه إِلَيهِم ثُمَّ تَوَلَّ عَنهُم فَانظُر ماذا يَرجِعونَ

Take this letter of mine, deliver it to them, then withdraw from them and see what their response will be.”

Verse 29

قالَت يا أَيُّهَا المَلَأُ إِنّي أُلقِيَ إِلَيَّ كِتابٌ كَريمٌ

She said, “O council, I have been delivered a noble letter.

Verse 30

إِنَّهُ مِن سُلَيمانَ وَإِنَّهُ بِسمِ اللَّهِ الرَّحمـٰنِ الرَّحيمِ

It is from Solomon, and it is ‘In the Name of God, the Most Gracious, the Most Merciful.’

Verse 31

أَلّا تَعلوا عَلَيَّ وَأتوني مُسلِمينَ

‘Don’t exalt yourselves above me, but come to me in submission.’”

Verse 32

قالَت يا أَيُّهَا المَلَأُ أَفتوني في أَمري ما كُنتُ قاطِعَةً أَمرًا حَتّىٰ تَشهَدونِ

She continued, “O my counselors, advise me in this matter. I don’t make a decision without your counsel.”

Verse 33

قالوا نَحنُ أُولو قُوَّةٍ وَأُولو بَأسٍ شَديدٍ وَالأَمرُ إِلَيكِ فَانظُري ماذا تَأمُرينَ

They responded, “We possess power and great military might, but the command is yours to decide. Consider what you will command.”

Verse 34

قالَت إِنَّ المُلوكَ إِذا دَخَلوا قَريَةً أَفسَدوها وَجَعَلوا أَعِزَّةَ أَهلِها أَذِلَّةً ۖ وَكَذٰلِكَ يَفعَلونَ

She said, “When kings enter a city, they ruin it and humiliate its noble citizens. Such is their way.

Verse 35

وَإِنّي مُرسِلَةٌ إِلَيهِم بِهَدِيَّةٍ فَناظِرَةٌ بِمَ يَرجِعُ المُرسَلونَ

I will send them a gift and await what the messengers will return.”

Verse 36

فَلَمّا جاءَ سُلَيمانَ قالَ أَتُمِدّونَنِ بِمالٍ فَما آتانِيَ اللَّهُ خَيرٌ مِمّا آتاكُم بَل أَنتُم بِهَدِيَّتِكُم تَفرَحونَ

Upon receiving it, Solomon said, “Are you offering me money? What God gave me is far better than what He gave you. It is you who rejoice in your gift.

Verse 37

ارجِع إِلَيهِم فَلَنَأتِيَنَّهُم بِجُنودٍ لا قِبَلَ لَهُم بِها وَلَنُخرِجَنَّهُم مِنها أَذِلَّةً وَهُم صاغِرونَ

Return to them; we will come at them with forces they can’t resist, and we will expel them from there, humiliated and belittled.”

Verse 38

قالَ يا أَيُّهَا المَلَأُ أَيُّكُم يَأتيني بِعَرشِها قَبلَ أَن يَأتوني مُسلِمينَ

He asked, “O nobles, who among you can bring me her throne before they come to me in submission?”

Verse 39

قالَ عِفريتٌ مِنَ الجِنِّ أَنا آتيكَ بِهِ قَبلَ أَن تَقومَ مِن مَقامِكَ ۖ وَإِنّي عَلَيهِ لَقَوِيٌّ أَمينٌ

A powerful jinn responded, “I can bring it to you before you rise from your place. I am strong and trustworthy enough to do it.”

Verse 40

قالَ الَّذي عِندَهُ عِلمٌ مِنَ الكِتابِ أَنا آتيكَ بِهِ قَبلَ أَن يَرتَدَّ إِلَيكَ طَرفُكَ ۚ فَلَمّا رَآهُ مُستَقِرًّا عِندَهُ قالَ هـٰذا مِن فَضلِ رَبّي لِيَبلُوَني أَأَشكُرُ أَم أَكفُرُ ۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّما يَشكُرُ لِنَفسِهِ ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبّي غَنِيٌّ كَريمٌ

The one who had knowledge of the Scripture suggested, “I can bring it to you before you can blink.” When Solomon saw it placed before him, he exclaimed, “This is by the grace of my Lord, to test whether I am grateful or ungrateful. Whoever gives thanks, he gives thanks for his own good. And whoever is ungrateful—my Lord is Free of need and Generous.”

Verse 41

قالَ نَكِّروا لَها عَرشَها نَنظُر أَتَهتَدي أَم تَكونُ مِنَ الَّذينَ لا يَهتَدونَ

He said, “Alter her throne for her; we shall see whether she will be guided or she will be one of those not guided.”

Verse 42

فَلَمّا جاءَت قيلَ أَهـٰكَذا عَرشُكِ ۖ قالَت كَأَنَّهُ هُوَ ۚ وَأوتينَا العِلمَ مِن قَبلِها وَكُنّا مُسلِمينَ

Upon her arrival, she was asked, “Does your throne resemble this one?” She replied, “As if it were the same.” “We were given knowledge beforehand, and we have already submitted.”

Verse 43

وَصَدَّها ما كانَت تَعبُدُ مِن دونِ اللَّهِ ۖ إِنَّها كانَت مِن قَومٍ كافِرينَ

What she was worshiping besides God had prevented her. She was from a disbelieving people.

Verse 44

قيلَ لَهَا ادخُلِي الصَّرحَ ۖ فَلَمّا رَأَتهُ حَسِبَتهُ لُجَّةً وَكَشَفَت عَن ساقَيها ۚ قالَ إِنَّهُ صَرحٌ مُمَرَّدٌ مِن قَواريرَ ۗ قالَت رَبِّ إِنّي ظَلَمتُ نَفسي وَأَسلَمتُ مَعَ سُلَيمانَ لِلَّهِ رَبِّ العالَمينَ

She was directed to enter the palace. Upon seeing it, she mistook it for a pool and bared her legs. He said, “It is a courtyard paved with glass.” She said, “My Lord, I have wronged myself, and I submit with Solomon, to God—Lord of the worlds.”

Verse 45

وَلَقَد أَرسَلنا إِلىٰ ثَمودَ أَخاهُم صالِحًا أَنِ اعبُدُوا اللَّهَ فَإِذا هُم فَريقانِ يَختَصِمونَ

To Thamud, We sent their brother Saleh: “Worship God.” Yet, they became two quarreling factions.

Verse 46

قالَ يا قَومِ لِمَ تَستَعجِلونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبلَ الحَسَنَةِ ۖ لَولا تَستَغفِرونَ اللَّهَ لَعَلَّكُم تُرحَمونَ

He pleaded, “O my people, why do you hasten towards evil rather than good? Why not ask for God’s forgiveness, so you may receive mercy.”

Verse 47

قالُوا اطَّيَّرنا بِكَ وَبِمَن مَعَكَ ۚ قالَ طائِرُكُم عِندَ اللَّهِ ۖ بَل أَنتُم قَومٌ تُفتَنونَ

They responded, “We see ill omens in you and those with you.” He replied, “Your omens are determined by God; you are a people being tested.”

Verse 48

وَكانَ فِي المَدينَةِ تِسعَةُ رَهطٍ يُفسِدونَ فِي الأَرضِ وَلا يُصلِحونَ

In the city were nine individuals who made mischief in the land and didn’t reform.

Verse 49

قالوا تَقاسَموا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهلَهُ ثُمَّ لَنَقولَنَّ لِوَلِيِّهِ ما شَهِدنا مَهلِكَ أَهلِهِ وَإِنّا لَصادِقونَ

They conspired, “Let us swear by God to attack him and his family under the cover of night. Then, we will tell his guardian that we didn’t know of his family’s demise; we are telling the truth.”

Verse 50

وَمَكَروا مَكرًا وَمَكَرنا مَكرًا وَهُم لا يَشعُرونَ

And they plotted a conspiracy, and We plotted a conspiracy, while they were unaware.

Verse 51

فَانظُر كَيفَ كانَ عاقِبَةُ مَكرِهِم أَنّا دَمَّرناهُم وَقَومَهُم أَجمَعينَ

Consider the outcome of their scheming: We obliterated them and their entire community.

Verse 52

فَتِلكَ بُيوتُهُم خاوِيَةً بِما ظَلَموا ۗ إِنَّ في ذٰلِكَ لَآيَةً لِقَومٍ يَعلَمونَ

Their homes now lie deserted due to their wrongdoings, a clear sign for those who understand.

Verse 53

وَأَنجَينَا الَّذينَ آمَنوا وَكانوا يَتَّقونَ

And We saved those who believed and led righteous lives.

Verse 54

وَلوطًا إِذ قالَ لِقَومِهِ أَتَأتونَ الفاحِشَةَ وَأَنتُم تُبصِرونَ

Lot admonished his people, “Do you openly commit such indecencies?

Verse 55

أَئِنَّكُم لَتَأتونَ الرِّجالَ شَهوَةً مِن دونِ النِّساءِ ۚ بَل أَنتُم قَومٌ تَجهَلونَ

Do you approach men with lust instead of women? You are a people acting ignorantly.”

Verse 56

فَما كانَ جَوابَ قَومِهِ إِلّا أَن قالوا أَخرِجوا آلَ لوطٍ مِن قَريَتِكُم ۖ إِنَّهُم أُناسٌ يَتَطَهَّرونَ

But the answer of his people was nothing more than, “Drive Lot’s family out of your town. They are people who want to stay pure!”

Verse 57

فَأَنجَيناهُ وَأَهلَهُ إِلَّا امرَأَتَهُ قَدَّرناها مِنَ الغابِرينَ

So, We rescued him and his family, except for his wife, whom We destined to be among those left behind.

Verse 58

وَأَمطَرنا عَلَيهِم مَطَرًا ۖ فَساءَ مَطَرُ المُنذَرينَ

Then We rained down on them a torrent. How terrible was the rain for the forewarned!

Verse 59

قُلِ الحَمدُ لِلَّهِ وَسَلامٌ عَلىٰ عِبادِهِ الَّذينَ اصطَفىٰ ۗ آللَّهُ خَيرٌ أَمّا يُشرِكونَ

Say, “Praise be to God, and peace be upon His chosen servants. Is God better, or what they associate with Him?”

Verse 60

أَمَّن خَلَقَ السَّماواتِ وَالأَرضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِنَ السَّماءِ ماءً فَأَنبَتنا بِهِ حَدائِقَ ذاتَ بَهجَةٍ ما كانَ لَكُم أَن تُنبِتوا شَجَرَها ۗ أَإِلـٰهٌ مَعَ اللَّهِ ۚ بَل هُم قَومٌ يَعدِلونَ

Who created the heavens and the earth, and sent down water from the sky for you, with which We cultivate delightful gardens, the likes of which you couldn’t have grown? Is there a god along with God? They are people who equate.

Verse 61

أَمَّن جَعَلَ الأَرضَ قَرارًا وَجَعَلَ خِلالَها أَنهارًا وَجَعَلَ لَها رَواسِيَ وَجَعَلَ بَينَ البَحرَينِ حاجِزًا ۗ أَإِلـٰهٌ مَعَ اللَّهِ ۚ بَل أَكثَرُهُم لا يَعلَمونَ

Who made the earth a stable home, set rivers through it, placed firm mountains, and created a barrier between the two seas? Is there a god along with God? Yet, most of them don’t know.

Verse 62

أَمَّن يُجيبُ المُضطَرَّ إِذا دَعاهُ وَيَكشِفُ السّوءَ وَيَجعَلُكُم خُلَفاءَ الأَرضِ ۗ أَإِلـٰهٌ مَعَ اللَّهِ ۚ قَليلًا ما تَذَكَّرونَ

Who responds to the distressed when he calls upon Him, alleviates affliction, and makes you inheritors of the earth? Is there a god along with God? Yet, you reflect little.

Verse 63

أَمَّن يَهديكُم في ظُلُماتِ البَرِّ وَالبَحرِ وَمَن يُرسِلُ الرِّياحَ بُشرًا بَينَ يَدَي رَحمَتِهِ ۗ أَإِلـٰهٌ مَعَ اللَّهِ ۚ تَعالَى اللَّهُ عَمّا يُشرِكونَ

Who guides you through the darkness on land and sea, and sends winds heralding His mercy? Is there a god along with God? God is far beyond what they associate.

Verse 64

أَمَّن يَبدَأُ الخَلقَ ثُمَّ يُعيدُهُ وَمَن يَرزُقُكُم مِنَ السَّماءِ وَالأَرضِ ۗ أَإِلـٰهٌ مَعَ اللَّهِ ۚ قُل هاتوا بُرهانَكُم إِن كُنتُم صادِقينَ

Who initiates the creation, repeats it, and provides for you from the sky and the earth? Is there a god along with God? Say, “Present your evidence, if you are truthful.”

Verse 65

قُل لا يَعلَمُ مَن فِي السَّماواتِ وَالأَرضِ الغَيبَ إِلَّا اللَّهُ ۚ وَما يَشعُرونَ أَيّانَ يُبعَثونَ

Say, “None in the heavens and the earth knows the unseen, except for God, and they don’t perceive when they will be resurrected.”

Verse 66

بَلِ ادّارَكَ عِلمُهُم فِي الآخِرَةِ ۚ بَل هُم في شَكٍّ مِنها ۖ بَل هُم مِنها عَمونَ

Their understanding of the Hereafter is obscure; they are skeptical about it, and they are blind to it.

Verse 67

وَقالَ الَّذينَ كَفَروا أَإِذا كُنّا تُرابًا وَآباؤُنا أَئِنّا لَمُخرَجونَ

Those who disbelieve say, “When we and our ancestors become dust, will we be resurrected?

Verse 68

لَقَد وُعِدنا هـٰذا نَحنُ وَآباؤُنا مِن قَبلُ إِن هـٰذا إِلّا أَساطيرُ الأَوَّلينَ

We and our ancestors were promised this before; these are nothing but legends of the ancients.”

Verse 69

قُل سيروا فِي الأَرضِ فَانظُروا كَيفَ كانَ عاقِبَةُ المُجرِمينَ

Say, “Roam the earth and see the fate that befell the wrongdoers.”

Verse 70

وَلا تَحزَن عَلَيهِم وَلا تَكُن في ضَيقٍ مِمّا يَمكُرونَ

Don’t grieve for them, nor be distressed by their schemes.

Verse 71

وَيَقولونَ مَتىٰ هـٰذَا الوَعدُ إِن كُنتُم صادِقينَ

They ask, “When will this promise come to pass, if you are truthful?”

Verse 72

قُل عَسىٰ أَن يَكونَ رَدِفَ لَكُم بَعضُ الَّذي تَستَعجِلونَ

Reply, “It may be that what you wish to hasten is already near you.”

Verse 73

وَإِنَّ رَبَّكَ لَذو فَضلٍ عَلَى النّاسِ وَلـٰكِنَّ أَكثَرَهُم لا يَشكُرونَ

Your Lord is generous towards people, yet most of them don’t express gratitude.

Verse 74

وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعلَمُ ما تُكِنُّ صُدورُهُم وَما يُعلِنونَ

Surely your Lord knows what their hearts hide and what they reveal.

Verse 75

وَما مِن غائِبَةٍ فِي السَّماءِ وَالأَرضِ إِلّا في كِتابٍ مُبينٍ

There is nothing concealed in the heavens or on the earth that is not in a clear record.

Verse 76

إِنَّ هـٰذَا القُرآنَ يَقُصُّ عَلىٰ بَني إِسرائيلَ أَكثَرَ الَّذي هُم فيهِ يَختَلِفونَ

This Quran clarifies many of the disagreements amongst the Children of Israel.

Verse 77

وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحمَةٌ لِلمُؤمِنينَ

Furthermore, it is a guide and a mercy to the believers.

Verse 78

إِنَّ رَبَّكَ يَقضي بَينَهُم بِحُكمِهِ ۚ وَهُوَ العَزيزُ العَليمُ

Your Lord will judge among them by His wisdom. He is the Mighty, the All-Knowing.

Verse 79

فَتَوَكَّل عَلَى اللَّهِ ۖ إِنَّكَ عَلَى الحَقِّ المُبينِ

Therefore, put your trust in God. You are on the path of apparent truth.

Verse 80

إِنَّكَ لا تُسمِعُ المَوتىٰ وَلا تُسمِعُ الصُّمَّ الدُّعاءَ إِذا وَلَّوا مُدبِرينَ

You can’t make the dead hear, nor can you make the deaf hear the call when they retreat.

Verse 81

وَما أَنتَ بِهادِي العُميِ عَن ضَلالَتِهِم ۖ إِن تُسمِعُ إِلّا مَن يُؤمِنُ بِآياتِنا فَهُم مُسلِمونَ

You can’t guide the blind out of their errancy. You can make none hear except those who believe in Our revelations; they are in submission.

Verse 82

وَإِذا وَقَعَ القَولُ عَلَيهِم أَخرَجنا لَهُم دابَّةً مِنَ الأَرضِ تُكَلِّمُهُم أَنَّ النّاسَ كانوا بِآياتِنا لا يوقِنونَ

When the Decree is issued against them, We will produce for them a creature from the earth that will speak to them because people had no faith in Our signs.

Verse 83

وَيَومَ نَحشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوجًا مِمَّن يُكَذِّبُ بِآياتِنا فَهُم يوزَعونَ

On the Day we will gather from every community a group of those who denied Our revelations, they will be marshaled.

Verse 84

حَتّىٰ إِذا جاءوا قالَ أَكَذَّبتُم بِآياتي وَلَم تُحيطوا بِها عِلمًا أَمّاذا كُنتُم تَعمَلونَ

When they arrive, He will say, “Did you reject My verses without understanding them, or what exactly were you doing?”

Verse 85

وَوَقَعَ القَولُ عَلَيهِم بِما ظَلَموا فَهُم لا يَنطِقونَ

The Decree will befall them due to their wrongdoings, rendering them speechless.

Verse 86

أَلَم يَرَوا أَنّا جَعَلنَا اللَّيلَ لِيَسكُنوا فيهِ وَالنَّهارَ مُبصِرًا ۚ إِنَّ في ذٰلِكَ لَآياتٍ لِقَومٍ يُؤمِنونَ

Don’t they contemplate how We created the night so they can rest and the day for visibility? In this are signs for those who believe.

Verse 87

وَيَومَ يُنفَخُ فِي الصّورِ فَفَزِعَ مَن فِي السَّماواتِ وَمَن فِي الأَرضِ إِلّا مَن شاءَ اللَّهُ ۚ وَكُلٌّ أَتَوهُ داخِرينَ

On the Day when the Trumpet will be blown, and everyone in the heavens and everyone on earth will be terrified, except those whom God wills. Everyone will come humbly submissive before Him.

Verse 88

وَتَرَى الجِبالَ تَحسَبُها جامِدَةً وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحابِ ۚ صُنعَ اللَّهِ الَّذي أَتقَنَ كُلَّ شَيءٍ ۚ إِنَّهُ خَبيرٌ بِما تَفعَلونَ

You see the mountains, and you think they are fixed, but they pass, as the passing of the clouds. The making of God, who perfected everything; He is fully aware of everything you do.

Verse 89

مَن جاءَ بِالحَسَنَةِ فَلَهُ خَيرٌ مِنها وَهُم مِن فَزَعٍ يَومَئِذٍ آمِنونَ

Whoever brings a good deed, he will have better than it, and they will be secure from terror on that day.

Verse 90

وَمَن جاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّت وُجوهُهُم فِي النّارِ هَل تُجزَونَ إِلّا ما كُنتُم تَعمَلونَ

But those who commit evil deeds, their faces will be thrown into the Fire. Are you recompensed except for what you used to do?

Verse 91

إِنَّما أُمِرتُ أَن أَعبُدَ رَبَّ هـٰذِهِ البَلدَةِ الَّذي حَرَّمَها وَلَهُ كُلُّ شَيءٍ ۖ وَأُمِرتُ أَن أَكونَ مِنَ المُسلِمينَ

“I have been commanded only to worship the Lord of this town, Who has declared it sacred, and to Whom all things belong. And I am commanded to be of those who submit.

Verse 92

وَأَن أَتلُوَ القُرآنَ ۖ فَمَنِ اهتَدىٰ فَإِنَّما يَهتَدي لِنَفسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَقُل إِنَّما أَنا مِنَ المُنذِرينَ

And to convey the Quran.” Whoever is guided, is only guided for his soul. As for those who go astray, then say, “I am only a warner.”

Verse 93

وَقُلِ الحَمدُ لِلَّهِ سَيُريكُم آياتِهِ فَتَعرِفونَها ۚ وَما رَبُّكَ بِغافِلٍ عَمّا تَعمَلونَ

And say, “Praise be to God, He will show you His signs, and you will recognize them. Your Lord is not unaware of what you do.”

Have questions about this Surah?

Ask our AI assistant powered by Quran and Hadith

Start Chat