وَكَذَّبَ الَّذينَ مِن قَبلِهِم وَما بَلَغوا مِعشارَ ما آتَيناهُم فَكَذَّبوا رُسُلي ۖ فَكَيفَ كانَ نَكيرِ
Their predecessors also denied, despite not having attained even a tenth of what We had given them. They denied My messengers, so how was My reproach?
قُل إِنَّما أَعِظُكُم بِواحِدَةٍ ۖ أَن تَقوموا لِلَّهِ مَثنىٰ وَفُرادىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّروا ۚ ما بِصاحِبِكُم مِن جِنَّةٍ ۚ إِن هُوَ إِلّا نَذيرٌ لَكُم بَينَ يَدَي عَذابٍ شَديدٍ
Say, “I only advise you on one matter: that you stand for God in pairs or individually, and then reflect. There is no insanity in your friend; he is only a warner to you before the onset of a severe punishment.”
قُل ما سَأَلتُكُم مِن أَجرٍ فَهُوَ لَكُم ۖ إِن أَجرِيَ إِلّا عَلَى اللَّهِ ۖ وَهُوَ عَلىٰ كُلِّ شَيءٍ شَهيدٌ
Say, “Whatever payment I have asked of you; it is yours. My reward is from God alone, who bears witness to all things.”
قُل إِنَّ رَبّي يَقذِفُ بِالحَقِّ عَلّامُ الغُيوبِ
Say, “My Lord casts the truth, the Knower of the unseen.”
قُل جاءَ الحَقُّ وَما يُبدِئُ الباطِلُ وَما يُعيدُ
Say, “The truth has come, while falsehood can neither originate nor repeat.”
قُل إِن ضَلَلتُ فَإِنَّما أَضِلُّ عَلىٰ نَفسي ۖ وَإِنِ اهتَدَيتُ فَبِما يوحي إِلَيَّ رَبّي ۚ إِنَّهُ سَميعٌ قَريبٌ
Say, “If I have strayed, I stray only to my detriment. And if I’m guided, it’s by what my Lord reveals to me. He is All-Hearing and Ever Near.”
وَلَو تَرىٰ إِذ فَزِعوا فَلا فَوتَ وَأُخِذوا مِن مَكانٍ قَريبٍ
If only you could see, when they will be frightened, with no escape, and they are seized from a place nearby.
وَقالوا آمَنّا بِهِ وَأَنّىٰ لَهُمُ التَّناوُشُ مِن مَكانٍ بَعيدٍ
They will say, “We have believed in it.” But how can they attain it from a faraway place?
وَقَد كَفَروا بِهِ مِن قَبلُ ۖ وَيَقذِفونَ بِالغَيبِ مِن مَكانٍ بَعيدٍ
They had already disbelieved in it before, conjecturing about the unseen from a distant place.
وَحيلَ بَينَهُم وَبَينَ ما يَشتَهونَ كَما فُعِلَ بِأَشياعِهِم مِن قَبلُ ۚ إِنَّهُم كانوا في شَكٍّ مُريبٍ
A barrier was placed between them and what they desire, just as was done with their past counterparts. They were in disquieting doubt.