وَاللَّهُ خَلَقَكُم مِن تُرابٍ ثُمَّ مِن نُطفَةٍ ثُمَّ جَعَلَكُم أَزواجًا ۚ وَما تَحمِلُ مِن أُنثىٰ وَلا تَضَعُ إِلّا بِعِلمِهِ ۚ وَما يُعَمَّرُ مِن مُعَمَّرٍ وَلا يُنقَصُ مِن عُمُرِهِ إِلّا في كِتابٍ ۚ إِنَّ ذٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسيرٌ
God created you from dust, then from a drop, and then He made you pairs. No female conceives or gives birth except with His knowledge. No one’s lifespan is extended or reduced, but it’s recorded in a decree. This is easy for God.
وَما يَستَوِي البَحرانِ هـٰذا عَذبٌ فُراتٌ سائِغٌ شَرابُهُ وَهـٰذا مِلحٌ أُجاجٌ ۖ وَمِن كُلٍّ تَأكُلونَ لَحمًا طَرِيًّا وَتَستَخرِجونَ حِليَةً تَلبَسونَها ۖ وَتَرَى الفُلكَ فيهِ مَواخِرَ لِتَبتَغوا مِن فَضلِهِ وَلَعَلَّكُم تَشكُرونَ
The two seas aren’t the same. One is fresh, sweet, and satisfying to drink, while the other is salty and bitter. From each, you eat tender meat and derive jewels to wear. You see ships sailing through it, seeking His bounty, so you may give thanks.
يولِجُ اللَّيلَ فِي النَّهارِ وَيولِجُ النَّهارَ فِي اللَّيلِ وَسَخَّرَ الشَّمسَ وَالقَمَرَ كُلٌّ يَجري لِأَجَلٍ مُسَمًّى ۚ ذٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُم لَهُ المُلكُ ۚ وَالَّذينَ تَدعونَ مِن دونِهِ ما يَملِكونَ مِن قِطميرٍ
He merges the night into the day, and the day into the night. He subjected the sun and the moon, each running for a specified period. That is God, your Lord; to Him belongs all sovereignty. Those whom you invoke besides Him don’t possess a speck.
إِن تَدعوهُم لا يَسمَعوا دُعاءَكُم وَلَو سَمِعوا مَا استَجابوا لَكُم ۖ وَيَومَ القِيامَةِ يَكفُرونَ بِشِركِكُم ۚ وَلا يُنَبِّئُكَ مِثلُ خَبيرٍ
If you pray to them, they can’t hear your prayer. And if they heard, they couldn’t respond to you. On Resurrection Day, they will deny your association. None can inform you like an Expert.
يا أَيُّهَا النّاسُ أَنتُمُ الفُقَراءُ إِلَى اللَّهِ ۖ وَاللَّهُ هُوَ الغَنِيُّ الحَميدُ
O people, you are those in need of God, while God is the Free of need, the Praiseworthy.
إِن يَشَأ يُذهِبكُم وَيَأتِ بِخَلقٍ جَديدٍ
If He wills, He can eliminate you, and bring forth a new creation.
وَما ذٰلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزيزٍ
And this is not difficult for God.
وَلا تَزِرُ وازِرَةٌ وِزرَ أُخرىٰ ۚ وَإِن تَدعُ مُثقَلَةٌ إِلىٰ حِملِها لا يُحمَل مِنهُ شَيءٌ وَلَو كانَ ذا قُربىٰ ۗ إِنَّما تُنذِرُ الَّذينَ يَخشَونَ رَبَّهُم بِالغَيبِ وَأَقامُوا الصَّلاةَ ۚ وَمَن تَزَكّىٰ فَإِنَّما يَتَزَكّىٰ لِنَفسِهِ ۚ وَإِلَى اللَّهِ المَصيرُ
No bearer of burdens can bear the burdens of another. Even if a heavily laden soul cries out for relief, none of its burdens can be lifted, not even by a close relative. Your duty is to warn those who privately fear their Lord and establish prayer. Whoever purifies himself does so for his advantage. The final return is to God.
وَما يَستَوِي الأَعمىٰ وَالبَصيرُ
The blind and the sighted aren’t equal.
وَلَا الظُّلُماتُ وَلَا النّورُ
Nor are darkness and light.
وَلَا الظِّلُّ وَلَا الحَرورُ
Nor are shadows and intense heat.