بِسمِ اللَّهِ الرَّحمـٰنِ الرَّحيمِ ص ۚ وَالقُرآنِ ذِي الذِّكرِ
Saad. By the Quran abundant in reminders.
بَلِ الَّذينَ كَفَروا في عِزَّةٍ وَشِقاقٍ
But the unbelievers are steeped in arrogance and defiance.
كَم أَهلَكنا مِن قَبلِهِم مِن قَرنٍ فَنادَوا وَلاتَ حينَ مَناصٍ
How many generations before them did We destroy? They screamed, but it was too late for escape.
وَعَجِبوا أَن جاءَهُم مُنذِرٌ مِنهُم ۖ وَقالَ الكافِرونَ هـٰذا ساحِرٌ كَذّابٌ
They marvel that a warner has come to them from amongst themselves. The unbelievers have said, “This is a magician, a liar.”
أَجَعَلَ الآلِهَةَ إِلـٰهًا واحِدًا ۖ إِنَّ هـٰذا لَشَيءٌ عُجابٌ
“Did he turn all the gods into one God? This is something strange.”
وَانطَلَقَ المَلَأُ مِنهُم أَنِ امشوا وَاصبِروا عَلىٰ آلِهَتِكُم ۖ إِنَّ هـٰذا لَشَيءٌ يُرادُ
Their leaders set out, saying, “Walk away, and remain loyal to your gods. This is something which is designed.
ما سَمِعنا بِهـٰذا فِي المِلَّةِ الآخِرَةِ إِن هـٰذا إِلَّا اختِلاقٌ
We’ve never heard of this in the previous religion. This is nothing but an invented tale.
أَأُنزِلَ عَلَيهِ الذِّكرُ مِن بَينِنا ۚ بَل هُم في شَكٍّ مِن ذِكري ۖ بَل لَمّا يَذوقوا عَذابِ
Was the message sent exclusively to him among us?” They are in doubt about My message. They haven’t yet tasted My punishment.
أَم عِندَهُم خَزائِنُ رَحمَةِ رَبِّكَ العَزيزِ الوَهّابِ
Do they hold the keys to the treasures of your Lord’s mercy—the Majestic, the Giver?
أَم لَهُم مُلكُ السَّماواتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُما ۖ فَليَرتَقوا فِي الأَسبابِ
Do they possess the heavens, the earth, and everything in between? Let them ascend through any means they can.
جُندٌ ما هُنالِكَ مَهزومٌ مِنَ الأَحزابِ
An army of allies will be defeated there.
كَذَّبَت قَبلَهُم قَومُ نوحٍ وَعادٌ وَفِرعَونُ ذُو الأَوتادِ
Before them, the people of Noah, Aad, and Pharaoh of the Stakes, all denied the truth.
وَثَمودُ وَقَومُ لوطٍ وَأَصحابُ الأَيكَةِ ۚ أُولـٰئِكَ الأَحزابُ
So did Thamud, the people of Lot, and the dwellers of the woods—these were the alliances.
إِن كُلٌّ إِلّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقابِ
All of them denied the messengers, so my retribution was justified.
وَما يَنظُرُ هـٰؤُلاءِ إِلّا صَيحَةً واحِدَةً ما لَها مِن فَواقٍ
They await but a single blast, from which there is no recovery.
وَقالوا رَبَّنا عَجِّل لَنا قِطَّنا قَبلَ يَومِ الحِسابِ
They demand, “Our Lord, expedite our portion before the Day of Reckoning.”
اصبِر عَلىٰ ما يَقولونَ وَاذكُر عَبدَنا داوودَ ذَا الأَيدِ ۖ إِنَّهُ أَوّابٌ
Be patient over what they say, and remember Our servant David, the man of strength; he was devout.
إِنّا سَخَّرنَا الجِبالَ مَعَهُ يُسَبِّحنَ بِالعَشِيِّ وَالإِشراقِ
We subjected the mountains to him, praising at twilight and at dawn.
وَالطَّيرَ مَحشورَةً ۖ كُلٌّ لَهُ أَوّابٌ
And the birds gathered, all are attentive to him.
وَشَدَدنا مُلكَهُ وَآتَيناهُ الحِكمَةَ وَفَصلَ الخِطابِ
We strengthened his kingdom and granted him wisdom and decisive speech.
وَهَل أَتاكَ نَبَأُ الخَصمِ إِذ تَسَوَّرُوا المِحرابَ
Did you hear of the litigants who scaled the sanctuary?
إِذ دَخَلوا عَلىٰ داوودَ فَفَزِعَ مِنهُم ۖ قالوا لا تَخَف ۖ خَصمانِ بَغىٰ بَعضُنا عَلىٰ بَعضٍ فَاحكُم بَينَنا بِالحَقِّ وَلا تُشطِط وَاهدِنا إِلىٰ سَواءِ الصِّراطِ
They startled David when they entered upon him. They said, “Fear not. We are two litigants; one has wronged the other. Judge justly between us, show no bias, and guide us to the right way.”
إِنَّ هـٰذا أَخي لَهُ تِسعٌ وَتِسعونَ نَعجَةً وَلِيَ نَعجَةٌ واحِدَةٌ فَقالَ أَكفِلنيها وَعَزَّني فِي الخِطابِ
“My brother has ninety-nine ewes, while I have only one. Yet he insisted, ‘Entrust it to me,’ and he overpowered me in speech.”
قالَ لَقَد ظَلَمَكَ بِسُؤالِ نَعجَتِكَ إِلىٰ نِعاجِهِ ۖ وَإِنَّ كَثيرًا مِنَ الخُلَطاءِ لَيَبغي بَعضُهُم عَلىٰ بَعضٍ إِلَّا الَّذينَ آمَنوا وَعَمِلُوا الصّالِحاتِ وَقَليلٌ ما هُم ۗ وَظَنَّ داوودُ أَنَّما فَتَنّاهُ فَاستَغفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ راكِعًا وَأَنابَ ۩
He responded, “He wronged you by demanding your single ewe be added to his flock. Indeed, many associates wrong one another, except for those who believe and do righteous deeds, and they are few.” Then David realized that We were testing him, so he asked forgiveness from his Lord, fell prostrate, and he turned in repentance.
فَغَفَرنا لَهُ ذٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُ عِندَنا لَزُلفىٰ وَحُسنَ مَآبٍ
We forgave him for that. He holds a position of closeness to Us and a beautiful destination.
يا داوودُ إِنّا جَعَلناكَ خَليفَةً فِي الأَرضِ فَاحكُم بَينَ النّاسِ بِالحَقِّ وَلا تَتَّبِعِ الهَوىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبيلِ اللَّهِ ۚ إِنَّ الَّذينَ يَضِلّونَ عَن سَبيلِ اللَّهِ لَهُم عَذابٌ شَديدٌ بِما نَسوا يَومَ الحِسابِ
“O David, We made you a successor on earth, so judge between people with justice, and don’t follow desire, lest it diverts you from God’s way. Those who stray from God’s way will face a severe punishment for forgetting the Day of Account.”
وَما خَلَقنَا السَّماءَ وَالأَرضَ وَما بَينَهُما باطِلًا ۚ ذٰلِكَ ظَنُّ الَّذينَ كَفَروا ۚ فَوَيلٌ لِلَّذينَ كَفَروا مِنَ النّارِ
We didn’t create the heavens, the earth, and everything between them in vain. That’s the misconception of those who disbelieve—woe to the unbelievers from the Fire.
أَم نَجعَلُ الَّذينَ آمَنوا وَعَمِلُوا الصّالِحاتِ كَالمُفسِدينَ فِي الأَرضِ أَم نَجعَلُ المُتَّقينَ كَالفُجّارِ
Shall We treat those who believe and perform righteous deeds the same as those who spread corruption on earth? Or should We treat the devout as the wicked?
كِتابٌ أَنزَلناهُ إِلَيكَ مُبارَكٌ لِيَدَّبَّروا آياتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُو الأَلبابِ
We revealed to you a blessed Book, so they may ponder its verses, and those with discernment may reflect.
وَوَهَبنا لِداوودَ سُلَيمانَ ۚ نِعمَ العَبدُ ۖ إِنَّهُ أَوّابٌ
To David, We granted Solomon—a good servant, deeply devoted.
إِذ عُرِضَ عَلَيهِ بِالعَشِيِّ الصّافِناتُ الجِيادُ
One evening, fine horses were paraded before him.
فَقالَ إِنّي أَحبَبتُ حُبَّ الخَيرِ عَن ذِكرِ رَبّي حَتّىٰ تَوارَت بِالحِجابِ
He said, “I have loved material wealth over the remembrance of my Lord—until they disappeared from sight.
رُدّوها عَلَيَّ ۖ فَطَفِقَ مَسحًا بِالسّوقِ وَالأَعناقِ
Bring them back to me.” And he began to stroke their legs and necks.
وَلَقَد فَتَنّا سُلَيمانَ وَأَلقَينا عَلىٰ كُرسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنابَ
We tested Solomon, and We placed a figure on his throne. Then he turned back.
قالَ رَبِّ اغفِر لي وَهَب لي مُلكًا لا يَنبَغي لِأَحَدٍ مِن بَعدي ۖ إِنَّكَ أَنتَ الوَهّابُ
He prayed, “My Lord, forgive me, and grant me a kingdom that none after me can attain; You are the Bestower.”
فَسَخَّرنا لَهُ الرّيحَ تَجري بِأَمرِهِ رُخاءً حَيثُ أَصابَ
So, We subjected the wind to his command, flowing gently at his discretion.
وَالشَّياطينَ كُلَّ بَنّاءٍ وَغَوّاصٍ
And also the demons—every builder and diver.
وَآخَرينَ مُقَرَّنينَ فِي الأَصفادِ
And others shackled in chains.
هـٰذا عَطاؤُنا فَامنُن أَو أَمسِك بِغَيرِ حِسابٍ
“This is Our gift, so dispense or withhold, without account.”
وَإِنَّ لَهُ عِندَنا لَزُلفىٰ وَحُسنَ مَآبٍ
He holds a position of proximity to Us, and a beautiful final destination.
وَاذكُر عَبدَنا أَيّوبَ إِذ نادىٰ رَبَّهُ أَنّي مَسَّنِيَ الشَّيطانُ بِنُصبٍ وَعَذابٍ
And remember Our servant Job, who appealed to his Lord: “Satan afflicted me with hardship and suffering.”
اركُض بِرِجلِكَ ۖ هـٰذا مُغتَسَلٌ بارِدٌ وَشَرابٌ
“Strike with your foot. Here is cool water for washing and drinking.”
وَوَهَبنا لَهُ أَهلَهُ وَمِثلَهُم مَعَهُم رَحمَةً مِنّا وَذِكرىٰ لِأُولِي الأَلبابِ
We restored his family to him, and the same with them, as a mercy from Us, and a lesson for those with understanding.
وَخُذ بِيَدِكَ ضِغثًا فَاضرِب بِهِ وَلا تَحنَث ۗ إِنّا وَجَدناهُ صابِرًا ۚ نِعمَ العَبدُ ۖ إِنَّهُ أَوّابٌ
“And take in your hand a bundle and strike with it, and don’t break your oath.” We found him patient. What an excellent servant he was, always returning.
وَاذكُر عِبادَنا إِبراهيمَ وَإِسحاقَ وَيَعقوبَ أُولِي الأَيدي وَالأَبصارِ
And mention Our servants Abraham, Isaac, and Jacob, possessors of strength and insight.
إِنّا أَخلَصناهُم بِخالِصَةٍ ذِكرَى الدّارِ
We granted them a unique favor—the remembrance of the Home.
وَإِنَّهُم عِندَنا لَمِنَ المُصطَفَينَ الأَخيارِ
They are among Our chosen ones, the outstanding.
وَاذكُر إِسماعيلَ وَاليَسَعَ وَذَا الكِفلِ ۖ وَكُلٌّ مِنَ الأَخيارِ
Also remember Ishmael, Elisha, and Ezekiel. Each of them was among the excellent.
هـٰذا ذِكرٌ ۚ وَإِنَّ لِلمُتَّقينَ لَحُسنَ مَآبٍ
This is a reminder. For the virtuous, there is a beautiful place of return.
جَنّاتِ عَدنٍ مُفَتَّحَةً لَهُمُ الأَبوابُ
Gardens of Eternity, the gates of which will be open to them.
مُتَّكِئينَ فيها يَدعونَ فيها بِفاكِهَةٍ كَثيرَةٍ وَشَرابٍ
Reclining therein, they will call for ample fruit and drink.
وَعِندَهُم قاصِراتُ الطَّرفِ أَترابٌ
Along with them will be chaste women with modest gaze, of equal age.
هـٰذا ما توعَدونَ لِيَومِ الحِسابِ
This is what you are promised for the Day of Reckoning.
إِنَّ هـٰذا لَرِزقُنا ما لَهُ مِن نَفادٍ
This is Our provision, which has no end.
هـٰذا ۚ وَإِنَّ لِلطّاغينَ لَشَرَّ مَآبٍ
But for the transgressors, there will be a dreadful place of return.
جَهَنَّمَ يَصلَونَها فَبِئسَ المِهادُ
Hell—where they will burn, a horrific resting place.
هـٰذا فَليَذوقوهُ حَميمٌ وَغَسّاقٌ
Let them taste it—boiling water and bitter cold.
وَآخَرُ مِن شَكلِهِ أَزواجٌ
And other torments of a similar kind.
هـٰذا فَوجٌ مُقتَحِمٌ مَعَكُم ۖ لا مَرحَبًا بِهِم ۚ إِنَّهُم صالُو النّارِ
Here is a group rushing headlong with you. They shall roast in the Fire.
قالوا بَل أَنتُم لا مَرحَبًا بِكُم ۖ أَنتُم قَدَّمتُموهُ لَنا ۖ فَبِئسَ القَرارُ
They will cry out, “No, you are not welcome! It is you who prepared this for us. What a terrible destination!”
قالوا رَبَّنا مَن قَدَّمَ لَنا هـٰذا فَزِدهُ عَذابًا ضِعفًا فِي النّارِ
Then they will plead, “Our Lord, whoever led us to this, increase his suffering in the Fire.”
وَقالوا ما لَنا لا نَرىٰ رِجالًا كُنّا نَعُدُّهُم مِنَ الأَشرارِ
They will ask, “Why don’t we see those we considered evil?
أَتَّخَذناهُم سِخرِيًّا أَم زاغَت عَنهُمُ الأَبصارُ
Were we mistaken in mocking them, or did our eyes fail to recognize them?”
إِنَّ ذٰلِكَ لَحَقٌّ تَخاصُمُ أَهلِ النّارِ
This is the quarrel among the dwellers of the Fire.
قُل إِنَّما أَنا مُنذِرٌ ۖ وَما مِن إِلـٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الواحِدُ القَهّارُ
Say, “I am only a warner, and there is no god except God, the Singular, the Prevailing.
رَبُّ السَّماواتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُمَا العَزيزُ الغَفّارُ
The Lord of the heavens and the earth, and whatever is between them, the Mighty, the Forgiving.”
قُل هُوَ نَبَأٌ عَظيمٌ
Say, “This is a significant message.
أَنتُم عَنهُ مُعرِضونَ
From which you are turning away.
ما كانَ لِيَ مِن عِلمٍ بِالمَلَإِ الأَعلىٰ إِذ يَختَصِمونَ
I have no knowledge of the Exalted Assembly when they argue.
إِن يوحىٰ إِلَيَّ إِلّا أَنَّما أَنا نَذيرٌ مُبينٌ
It has only been revealed to me that I am a clear warner.”
إِذ قالَ رَبُّكَ لِلمَلائِكَةِ إِنّي خالِقٌ بَشَرًا مِن طينٍ
When your Lord told the angels, “I am creating a human being from clay.
فَإِذا سَوَّيتُهُ وَنَفَختُ فيهِ مِن روحي فَقَعوا لَهُ ساجِدينَ
Once I have shaped him and breathed into him of My Spirit, prostrate before him.”
فَسَجَدَ المَلائِكَةُ كُلُّهُم أَجمَعونَ
So the angels prostrated all of them together.
إِلّا إِبليسَ استَكبَرَ وَكانَ مِنَ الكافِرينَ
Except for Iblis—he was arrogant and became one of the unbelievers.
قالَ يا إِبليسُ ما مَنَعَكَ أَن تَسجُدَ لِما خَلَقتُ بِيَدَيَّ ۖ أَستَكبَرتَ أَم كُنتَ مِنَ العالينَ
He questioned, “O Iblis, what prevented you from prostrating before the one I created with My hands? Are you too proud, or are you of high rank?”
قالَ أَنا خَيرٌ مِنهُ ۖ خَلَقتَني مِن نارٍ وَخَلَقتَهُ مِن طينٍ
He answered, “I am better than him. You created me from fire, while You created him from clay.”
قالَ فَاخرُج مِنها فَإِنَّكَ رَجيمٌ
He commanded, “Then get out of here, for you are an outcast, banished.
وَإِنَّ عَلَيكَ لَعنَتي إِلىٰ يَومِ الدّينِ
And My curse will be upon you until Judgement Day.”
قالَ رَبِّ فَأَنظِرني إِلىٰ يَومِ يُبعَثونَ
He said, “My Lord, allow me to remain until the Day they’re resurrected.”
قالَ فَإِنَّكَ مِنَ المُنظَرينَ
He responded, “You are allowed to remain.
إِلىٰ يَومِ الوَقتِ المَعلومِ
Until the day of the well-known time.”
قالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغوِيَنَّهُم أَجمَعينَ
He vowed, “By Your might, I will surely seduce them all.
إِلّا عِبادَكَ مِنهُمُ المُخلَصينَ
Except for Your devoted servants among them.”
قالَ فَالحَقُّ وَالحَقَّ أَقولُ
He said, “The truth and only the truth I speak.
لَأَملَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنهُم أَجمَعينَ
I will fill Hell with you and with those of them who follow you—all together.”
قُل ما أَسأَلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ وَما أَنا مِنَ المُتَكَلِّفينَ
Say, “I ask no reward from you for this, nor am I a pretender.
إِن هُوَ إِلّا ذِكرٌ لِلعالَمينَ
It is but a reminder for the world.
وَلَتَعلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعدَ حينٍ
And you will know its news after a while.”