إِذ عُرِضَ عَلَيهِ بِالعَشِيِّ الصّافِناتُ الجِيادُ
One evening, fine horses were paraded before him.
فَقالَ إِنّي أَحبَبتُ حُبَّ الخَيرِ عَن ذِكرِ رَبّي حَتّىٰ تَوارَت بِالحِجابِ
He said, “I have loved material wealth over the remembrance of my Lord—until they disappeared from sight.
رُدّوها عَلَيَّ ۖ فَطَفِقَ مَسحًا بِالسّوقِ وَالأَعناقِ
Bring them back to me.” And he began to stroke their legs and necks.
وَلَقَد فَتَنّا سُلَيمانَ وَأَلقَينا عَلىٰ كُرسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنابَ
We tested Solomon, and We placed a figure on his throne. Then he turned back.
قالَ رَبِّ اغفِر لي وَهَب لي مُلكًا لا يَنبَغي لِأَحَدٍ مِن بَعدي ۖ إِنَّكَ أَنتَ الوَهّابُ
He prayed, “My Lord, forgive me, and grant me a kingdom that none after me can attain; You are the Bestower.”
فَسَخَّرنا لَهُ الرّيحَ تَجري بِأَمرِهِ رُخاءً حَيثُ أَصابَ
So, We subjected the wind to his command, flowing gently at his discretion.
وَالشَّياطينَ كُلَّ بَنّاءٍ وَغَوّاصٍ
And also the demons—every builder and diver.
وَآخَرينَ مُقَرَّنينَ فِي الأَصفادِ
And others shackled in chains.
هـٰذا عَطاؤُنا فَامنُن أَو أَمسِك بِغَيرِ حِسابٍ
“This is Our gift, so dispense or withhold, without account.”
وَإِنَّ لَهُ عِندَنا لَزُلفىٰ وَحُسنَ مَآبٍ
He holds a position of proximity to Us, and a beautiful final destination.
وَاذكُر عَبدَنا أَيّوبَ إِذ نادىٰ رَبَّهُ أَنّي مَسَّنِيَ الشَّيطانُ بِنُصبٍ وَعَذابٍ
And remember Our servant Job, who appealed to his Lord: “Satan afflicted me with hardship and suffering.”