الحجر

Surah Al-Hijr - The Rocky Tract

Chapter 15Meccan99 verses
الحجر
Verse 1

بِسمِ اللَّهِ الرَّحمـٰنِ الرَّحيمِ الر ۚ تِلكَ آياتُ الكِتابِ وَقُرآنٍ مُبينٍ

Alif. Lam. Ra. These are the verses of the Scripture—a Quran that explains with clarity.

Verse 2

رُبَما يَوَدُّ الَّذينَ كَفَروا لَو كانوا مُسلِمينَ

Perhaps those who disbelieve would wish that they had been Submitters.

Verse 3

ذَرهُم يَأكُلوا وَيَتَمَتَّعوا وَيُلهِهِمُ الأَمَلُ ۖ فَسَوفَ يَعلَمونَ

Let them eat, enjoy, and let false hope distract them. Soon they will know.

Verse 4

وَما أَهلَكنا مِن قَريَةٍ إِلّا وَلَها كِتابٌ مَعلومٌ

We’ve never destroyed a community that didn’t have a known term.

Verse 5

ما تَسبِقُ مِن أُمَّةٍ أَجَلَها وَما يَستَأخِرونَ

No community can accelerate or postpone its appointed time.

Verse 6

وَقالوا يا أَيُّهَا الَّذي نُزِّلَ عَلَيهِ الذِّكرُ إِنَّكَ لَمَجنونٌ

They said, “O you to whom the reminder was revealed, you are surely deranged.”

Verse 7

لَو ما تَأتينا بِالمَلائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصّادِقينَ

“Why don’t you bring us the angels, if you are truthful?”

Verse 8

ما نُنَزِّلُ المَلائِكَةَ إِلّا بِالحَقِّ وَما كانوا إِذًا مُنظَرينَ

We only send down angels in truth, and they wouldn’t be restrained.

Verse 9

إِنّا نَحنُ نَزَّلنَا الذِّكرَ وَإِنّا لَهُ لَحافِظونَ

Surely, it is We who revealed the Message, and it is We who will preserve it.

Verse 10

وَلَقَد أَرسَلنا مِن قَبلِكَ في شِيَعِ الأَوَّلينَ

We sent messengers before you to the ancient communities.

Verse 11

وَما يَأتيهِم مِن رَسولٍ إِلّا كانوا بِهِ يَستَهزِئونَ

Yet every messenger that came to them was ridiculed.

Verse 12

كَذٰلِكَ نَسلُكُهُ في قُلوبِ المُجرِمينَ

Thus, We subtly instill it into the hearts of the criminals.

Verse 13

لا يُؤمِنونَ بِهِ ۖ وَقَد خَلَت سُنَّةُ الأَوَّلينَ

They will not have faith in it, though the ways of the ancients have passed away.

Verse 14

وَلَو فَتَحنا عَلَيهِم بابًا مِنَ السَّماءِ فَظَلّوا فيهِ يَعرُجونَ

Even if we were to open up a gate into heaven for them, and they kept ascending through it.

Verse 15

لَقالوا إِنَّما سُكِّرَت أَبصارُنا بَل نَحنُ قَومٌ مَسحورونَ

They would still say, “Our eyes are tricked; we are under a spell.”

Verse 16

وَلَقَد جَعَلنا فِي السَّماءِ بُروجًا وَزَيَّنّاها لِلنّاظِرينَ

We positioned constellations in the sky, and We beautified it for the observers.

Verse 17

وَحَفِظناها مِن كُلِّ شَيطانٍ رَجيمٍ

And We protected it from every accursed devil.

Verse 18

إِلّا مَنِ استَرَقَ السَّمعَ فَأَتبَعَهُ شِهابٌ مُبينٌ

Except those who stealthily eavesdrop; a piercing flame pursues them.

Verse 19

وَالأَرضَ مَدَدناها وَأَلقَينا فيها رَواسِيَ وَأَنبَتنا فيها مِن كُلِّ شَيءٍ مَوزونٍ

And We spread the earth, and placed stabilizers upon it, and fostered balanced growth within it.

Verse 20

وَجَعَلنا لَكُم فيها مَعايِشَ وَمَن لَستُم لَهُ بِرازِقينَ

We made it a habitat for you and for those you don’t sustain.

Verse 21

وَإِن مِن شَيءٍ إِلّا عِندَنا خَزائِنُهُ وَما نُنَزِّلُهُ إِلّا بِقَدَرٍ مَعلومٍ

There is not a thing but that with Us are its storehouses, and We dispense it in known measure.

Verse 22

وَأَرسَلنَا الرِّياحَ لَواقِحَ فَأَنزَلنا مِنَ السَّماءِ ماءً فَأَسقَيناكُموهُ وَما أَنتُم لَهُ بِخازِنينَ

We send winds as pollinators, and We bring down water from the sky, providing you with it to drink. You don’t possess its reserves.

Verse 23

وَإِنّا لَنَحنُ نُحيي وَنُميتُ وَنَحنُ الوارِثونَ

It is We who give life and cause death, and We are the Inheritors.

Verse 24

وَلَقَد عَلِمنَا المُستَقدِمينَ مِنكُم وَلَقَد عَلِمنَا المُستَأخِرينَ

We know those among you who advance, and we know those who lag behind.

Verse 25

وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحشُرُهُم ۚ إِنَّهُ حَكيمٌ عَليمٌ

Your Lord will gather them all; He is All-Wise, All-Knowing.

Verse 26

وَلَقَد خَلَقنَا الإِنسانَ مِن صَلصالٍ مِن حَمَإٍ مَسنونٍ

We created man from clay, from molded mud.

Verse 27

وَالجانَّ خَلَقناهُ مِن قَبلُ مِن نارِ السَّمومِ

Beforehand, We created the jinn from scorching fire.

Verse 28

وَإِذ قالَ رَبُّكَ لِلمَلائِكَةِ إِنّي خالِقٌ بَشَرًا مِن صَلصالٍ مِن حَمَإٍ مَسنونٍ

Your Lord told the angels, “I am creating a human being from clay, from molded mud.”

Verse 29

فَإِذا سَوَّيتُهُ وَنَفَختُ فيهِ مِن روحي فَقَعوا لَهُ ساجِدينَ

“Once I have shaped him and breathed into him of My Spirit, fall in prostration before him.”

Verse 30

فَسَجَدَ المَلائِكَةُ كُلُّهُم أَجمَعونَ

So, all the angels prostrated themselves collectively.

Verse 31

إِلّا إِبليسَ أَبىٰ أَن يَكونَ مَعَ السّاجِدينَ

Except for Iblis, he refused to be among those who prostrated.

Verse 32

قالَ يا إِبليسُ ما لَكَ أَلّا تَكونَ مَعَ السّاجِدينَ

He asked, “O Iblis, what prevented you from prostrating with those who prostrated?”

Verse 33

قالَ لَم أَكُن لِأَسجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقتَهُ مِن صَلصالٍ مِن حَمَإٍ مَسنونٍ

He replied, “I will not prostrate to a human You created from clay, from molded mud.”

Verse 34

قالَ فَاخرُج مِنها فَإِنَّكَ رَجيمٌ

He said, “Depart from here, for you are a banished outcast.

Verse 35

وَإِنَّ عَلَيكَ اللَّعنَةَ إِلىٰ يَومِ الدّينِ

And the curse will be upon you until Judgment Day.”

Verse 36

قالَ رَبِّ فَأَنظِرني إِلىٰ يَومِ يُبعَثونَ

He pleaded, “My Lord, delay me until the Day they’re resurrected.”

Verse 37

قالَ فَإِنَّكَ مِنَ المُنظَرينَ

He responded, “You are granted delay.

Verse 38

إِلىٰ يَومِ الوَقتِ المَعلومِ

Until the appointed day and time.”

Verse 39

قالَ رَبِّ بِما أَغوَيتَني لَأُزَيِّنَنَّ لَهُم فِي الأَرضِ وَلَأُغوِيَنَّهُم أَجمَعينَ

“Lord,” he declared, “since you have lured me away, I will glamorize for them on earth, and I will lure them all away.”

Verse 40

إِلّا عِبادَكَ مِنهُمُ المُخلَصينَ

Except for Your chosen servants among them.”

Verse 41

قالَ هـٰذا صِراطٌ عَلَيَّ مُستَقيمٌ

He replied, “This is a straight path to Me.

Verse 42

إِنَّ عِبادي لَيسَ لَكَ عَلَيهِم سُلطانٌ إِلّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الغاوينَ

You have no sway over My devotees, except those who follow you of the deviators.

Verse 43

وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوعِدُهُم أَجمَعينَ

And hell is promised to them all.

Verse 44

لَها سَبعَةُ أَبوابٍ لِكُلِّ بابٍ مِنهُم جُزءٌ مَقسومٌ

It has seven gates. For every gate, there is a designated portion of them.

Verse 45

إِنَّ المُتَّقينَ في جَنّاتٍ وَعُيونٍ

The righteous will be in gardens and springs.”

Verse 46

ادخُلوها بِسَلامٍ آمِنينَ

“Enter it in peace, securely.”

Verse 47

وَنَزَعنا ما في صُدورِهِم مِن غِلٍّ إِخوانًا عَلىٰ سُرُرٍ مُتَقابِلينَ

We will remove from their hearts all ill feelings; they will be brethren, lounging on couches, facing one another.

Verse 48

لا يَمَسُّهُم فيها نَصَبٌ وَما هُم مِنها بِمُخرَجينَ

No fatigue will touch them there, nor will they ever be asked to leave.

Verse 49

نَبِّئ عِبادي أَنّي أَنَا الغَفورُ الرَّحيمُ

Inform My beings that I am the Forgiving, the Merciful.

Verse 50

وَأَنَّ عَذابي هُوَ العَذابُ الأَليمُ

And that My punishment is the painful punishment.

Verse 51

وَنَبِّئهُم عَن ضَيفِ إِبراهيمَ

Relate to them the story of Abraham’s guests.

Verse 52

إِذ دَخَلوا عَلَيهِ فَقالوا سَلامًا قالَ إِنّا مِنكُم وَجِلونَ

When they entered his presence, they greeted him with “Peace.” He responded, “We are uneasy about you.”

Verse 53

قالوا لا تَوجَل إِنّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَليمٍ

They reassured him, “Fear not; we bring you good news of a wise son.”

Verse 54

قالَ أَبَشَّرتُموني عَلىٰ أَن مَسَّنِيَ الكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرونَ

He asked, “How can you bring such news, given my advanced age? So what gives you this good news?”

Verse 55

قالوا بَشَّرناكَ بِالحَقِّ فَلا تَكُن مِنَ القانِطينَ

They replied, “Indeed, we bring you truthful news, so don’t lose hope.”

Verse 56

قالَ وَمَن يَقنَطُ مِن رَحمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضّالّونَ

He said, “None despairs of his Lord’s mercy except those who have strayed.”

Verse 57

قالَ فَما خَطبُكُم أَيُّهَا المُرسَلونَ

He then inquired, “What’s your mission, O messengers?”

Verse 58

قالوا إِنّا أُرسِلنا إِلىٰ قَومٍ مُجرِمينَ

They replied, “We’ve been sent to a people steeped in sin.”

Verse 59

إِلّا آلَ لوطٍ إِنّا لَمُنَجّوهُم أَجمَعينَ

“Except for Lot’s family—we will rescue them all.”

Verse 60

إِلَّا امرَأَتَهُ قَدَّرنا ۙ إِنَّها لَمِنَ الغابِرينَ

“Except for his wife.” We had decreed that she would be among those left behind.

Verse 61

فَلَمّا جاءَ آلَ لوطٍ المُرسَلونَ

When the messengers came to Lot’s family.

Verse 62

قالَ إِنَّكُم قَومٌ مُنكَرونَ

He said, “You are a people unknown to me.”

Verse 63

قالوا بَل جِئناكَ بِما كانوا فيهِ يَمتَرونَ

They replied, “We brought you what they’ve been doubting.”

Verse 64

وَأَتَيناكَ بِالحَقِّ وَإِنّا لَصادِقونَ

“We’ve brought you the truth, and indeed, we are truthful.”

Verse 65

فَأَسرِ بِأَهلِكَ بِقِطعٍ مِنَ اللَّيلِ وَاتَّبِع أَدبارَهُم وَلا يَلتَفِت مِنكُم أَحَدٌ وَامضوا حَيثُ تُؤمَرونَ

“Leave with your family during the cover of night, and follow their footsteps. Let none of you look back, and proceed as instructed.”

Verse 66

وَقَضَينا إِلَيهِ ذٰلِكَ الأَمرَ أَنَّ دابِرَ هـٰؤُلاءِ مَقطوعٌ مُصبِحينَ

We informed him of this mandate: “The last remnants of these people will be cut off by morning.”

Verse 67

وَجاءَ أَهلُ المَدينَةِ يَستَبشِرونَ

And the people of the city came rejoicing.

Verse 68

قالَ إِنَّ هـٰؤُلاءِ ضَيفي فَلا تَفضَحونِ

He pleaded, “These are my guests, so don’t dishonor me.”

Verse 69

وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلا تُخزونِ

“And fear God, and don’t embarrass me.”

Verse 70

قالوا أَوَلَم نَنهَكَ عَنِ العالَمينَ

They replied, “Didn’t we forbid you from strangers?”

Verse 71

قالَ هـٰؤُلاءِ بَناتي إِن كُنتُم فاعِلينَ

He responded, “These are my daughters, if you must act.”

Verse 72

لَعَمرُكَ إِنَّهُم لَفي سَكرَتِهِم يَعمَهونَ

By your life, they were in their intoxication, blundering.

Verse 73

فَأَخَذَتهُمُ الصَّيحَةُ مُشرِقينَ

Then, the blast seized them at sunrise.

Verse 74

فَجَعَلنا عالِيَها سافِلَها وَأَمطَرنا عَلَيهِم حِجارَةً مِن سِجّيلٍ

We turned it upside down, and We rained upon them stones of baked clay.

Verse 75

إِنَّ في ذٰلِكَ لَآياتٍ لِلمُتَوَسِّمينَ

In this, there are signs for those who discern.

Verse 76

وَإِنَّها لَبِسَبيلٍ مُقيمٍ

It was located on an established road.

Verse 77

إِنَّ في ذٰلِكَ لَآيَةً لِلمُؤمِنينَ

In that is a sign for the believers.

Verse 78

وَإِن كانَ أَصحابُ الأَيكَةِ لَظالِمينَ

The inhabitants of the wooded valley were also wrongdoers.

Verse 79

فَانتَقَمنا مِنهُم وَإِنَّهُما لَبِإِمامٍ مُبينٍ

So, We exacted retribution from them. Both were visible from the main road.

Verse 80

وَلَقَد كَذَّبَ أَصحابُ الحِجرِ المُرسَلينَ

Similarly, the inhabitants of the Rocky Tract rejected the messengers.

Verse 81

وَآتَيناهُم آياتِنا فَكانوا عَنها مُعرِضينَ

We presented them with Our signs, but they turned away from them.

Verse 82

وَكانوا يَنحِتونَ مِنَ الجِبالِ بُيوتًا آمِنينَ

They used to carve secure homes into the mountains.

Verse 83

فَأَخَذَتهُمُ الصَّيحَةُ مُصبِحينَ

Yet, the sudden blast seized them at dawn.

Verse 84

فَما أَغنىٰ عَنهُم ما كانوا يَكسِبونَ

All that they had acquired availed them not.

Verse 85

وَما خَلَقنَا السَّماواتِ وَالأَرضَ وَما بَينَهُما إِلّا بِالحَقِّ ۗ وَإِنَّ السّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصفَحِ الصَّفحَ الجَميلَ

We created the heavens and the earth, and what lies between them, with truth. The Hour is certainly coming, so overlook with beautiful forgiveness.

Verse 86

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الخَلّاقُ العَليمُ

Surely your Lord, He is the Creator, the All-Knowing.

Verse 87

وَلَقَد آتَيناكَ سَبعًا مِنَ المَثاني وَالقُرآنَ العَظيمَ

We’ve given you seven pairs, and the Grand Quran.

Verse 88

لا تَمُدَّنَّ عَينَيكَ إِلىٰ ما مَتَّعنا بِهِ أَزواجًا مِنهُم وَلا تَحزَن عَلَيهِم وَاخفِض جَناحَكَ لِلمُؤمِنينَ

Don’t extend your eyes towards what We gave certain classes of them to enjoy, and don’t grieve over them. Instead, show kindness to the believers.

Verse 89

وَقُل إِنّي أَنَا النَّذيرُ المُبينُ

Say, “I am the clear warner.”

Verse 90

كَما أَنزَلنا عَلَى المُقتَسِمينَ

Just as We had revealed to the separatists.

Verse 91

الَّذينَ جَعَلُوا القُرآنَ عِضينَ

Those who made the Quran into shreds.

Verse 92

فَوَرَبِّكَ لَنَسأَلَنَّهُم أَجمَعينَ

By your Lord, We will surely interrogate them all.

Verse 93

عَمّا كانوا يَعمَلونَ

About what they used to do.

Verse 94

فَاصدَع بِما تُؤمَرُ وَأَعرِض عَنِ المُشرِكينَ

So proclaim what you’re commanded, and turn away from the idolaters.

Verse 95

إِنّا كَفَيناكَ المُستَهزِئينَ

We are sufficient for you against the mockers.

Verse 96

الَّذينَ يَجعَلونَ مَعَ اللَّهِ إِلـٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوفَ يَعلَمونَ

Those who set up another deity with God—they will find out.

Verse 97

وَلَقَد نَعلَمُ أَنَّكَ يَضيقُ صَدرُكَ بِما يَقولونَ

We know that what they say causes you distress.

Verse 98

فَسَبِّح بِحَمدِ رَبِّكَ وَكُن مِنَ السّاجِدينَ

So, glorify your Lord with praise, and be of the ones who bow down.

Verse 99

وَاعبُد رَبَّكَ حَتّىٰ يَأتِيَكَ اليَقينُ

And worship your Lord until certainty comes to you.

Have questions about this Surah?

Ask our AI assistant powered by Quran and Hadith

Start Chat