الفرقان

Surah Al-Furqan - The Criterion

Chapter 25Meccan77 verses
الفرقان
Verse 1

بِسمِ اللَّهِ الرَّحمـٰنِ الرَّحيمِ تَبارَكَ الَّذي نَزَّلَ الفُرقانَ عَلىٰ عَبدِهِ لِيَكونَ لِلعالَمينَ نَذيرًا

Blessed is He who revealed the Criterion upon His servant, serving as a Warner to the worlds.

Verse 2

الَّذي لَهُ مُلكُ السَّماواتِ وَالأَرضِ وَلَم يَتَّخِذ وَلَدًا وَلَم يَكُن لَهُ شَريكٌ فِي المُلكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيءٍ فَقَدَّرَهُ تَقديرًا

He to whom belongs the sovereignty of the heavens and the earth, who has not begotten a son, who has no partner in His dominion, and who created everything and ordained its destiny.

Verse 3

وَاتَّخَذوا مِن دونِهِ آلِهَةً لا يَخلُقونَ شَيئًا وَهُم يُخلَقونَ وَلا يَملِكونَ لِأَنفُسِهِم ضَرًّا وَلا نَفعًا وَلا يَملِكونَ مَوتًا وَلا حَياةً وَلا نُشورًا

Yet, they choose gods other than Him that create nothing but are themselves created, possess no power to harm or benefit themselves, and cannot control death, life, or resurrection.

Verse 4

وَقالَ الَّذينَ كَفَروا إِن هـٰذا إِلّا إِفكٌ افتَراهُ وَأَعانَهُ عَلَيهِ قَومٌ آخَرونَ ۖ فَقَد جاءوا ظُلمًا وَزورًا

The unbelievers say, “This is nothing but a lie he lied, and others have helped him with it.” They committed an injustice and a falsehood.

Verse 5

وَقالوا أَساطيرُ الأَوَّلينَ اكتَتَبَها فَهِيَ تُملىٰ عَلَيهِ بُكرَةً وَأَصيلًا

They also say, “Legends of the ancients, which he wrote down, and they are being dictated to him morning and evening.”

Verse 6

قُل أَنزَلَهُ الَّذي يَعلَمُ السِّرَّ فِي السَّماواتِ وَالأَرضِ ۚ إِنَّهُ كانَ غَفورًا رَحيمًا

Respond, “It was revealed by He who knows the secrets of the heavens and the earth. Indeed, He is Forgiving, Merciful.”

Verse 7

وَقالوا مالِ هـٰذَا الرَّسولِ يَأكُلُ الطَّعامَ وَيَمشي فِي الأَسواقِ ۙ لَولا أُنزِلَ إِلَيهِ مَلَكٌ فَيَكونَ مَعَهُ نَذيرًا

They ask, “What sort of messenger is this, who eats food and walks in the markets? Why wasn’t an angel sent down to be a co-warner with him?”

Verse 8

أَو يُلقىٰ إِلَيهِ كَنزٌ أَو تَكونُ لَهُ جَنَّةٌ يَأكُلُ مِنها ۚ وَقالَ الظّالِمونَ إِن تَتَّبِعونَ إِلّا رَجُلًا مَسحورًا

Or they ask, “Why wasn’t a treasure dropped on him?” Or, “Why doesn’t he have a garden from which he eats?” The wrongdoers also say, “You are only following a man who is bewitched.”

Verse 9

انظُر كَيفَ ضَرَبوا لَكَ الأَمثالَ فَضَلّوا فَلا يَستَطيعونَ سَبيلًا

See how they make comparisons for you; they are astray and can’t find a way.

Verse 10

تَبارَكَ الَّذي إِن شاءَ جَعَلَ لَكَ خَيرًا مِن ذٰلِكَ جَنّاتٍ تَجري مِن تَحتِهَا الأَنهارُ وَيَجعَل لَكَ قُصورًا

Blessed is He, who, if He wills, can give you better than that: Gardens through which rivers flow, and He will give you palaces.

Verse 11

بَل كَذَّبوا بِالسّاعَةِ ۖ وَأَعتَدنا لِمَن كَذَّبَ بِالسّاعَةِ سَعيرًا

They deny the Hour, and for those who deny the Hour, We prepared a scorching fire.

Verse 12

إِذا رَأَتهُم مِن مَكانٍ بَعيدٍ سَمِعوا لَها تَغَيُّظًا وَزَفيرًا

When it sees them from a distant place, they will hear its fury and roaring.

Verse 13

وَإِذا أُلقوا مِنها مَكانًا ضَيِّقًا مُقَرَّنينَ دَعَوا هُنالِكَ ثُبورًا

When they are thrown into a narrow place, bound in chains, they will plead for annihilation there and then.

Verse 14

لا تَدعُوا اليَومَ ثُبورًا واحِدًا وَادعوا ثُبورًا كَثيرًا

“Don’t plead for a single annihilation today, but plead for many annihilations.”

Verse 15

قُل أَذٰلِكَ خَيرٌ أَم جَنَّةُ الخُلدِ الَّتي وُعِدَ المُتَّقونَ ۚ كانَت لَهُم جَزاءً وَمَصيرًا

Say, “Is that better, or the Eternal Garden, which is promised to the righteous?” It will be their reward and final destination.

Verse 16

لَهُم فيها ما يَشاءونَ خالِدينَ ۚ كانَ عَلىٰ رَبِّكَ وَعدًا مَسئولًا

There, they will have all they desire, forever. This is a promise binding upon your Lord.

Verse 17

وَيَومَ يَحشُرُهُم وَما يَعبُدونَ مِن دونِ اللَّهِ فَيَقولُ أَأَنتُم أَضلَلتُم عِبادي هـٰؤُلاءِ أَم هُم ضَلُّوا السَّبيلَ

On the Day He gathers them and whatever they worshiped besides God, He will ask, “Was it you who misled these servants of Mine, or did they stray from the path themselves?”

Verse 18

قالوا سُبحانَكَ ما كانَ يَنبَغي لَنا أَن نَتَّخِذَ مِن دونِكَ مِن أَولِياءَ وَلـٰكِن مَتَّعتَهُم وَآباءَهُم حَتّىٰ نَسُوا الذِّكرَ وَكانوا قَومًا بورًا

They will respond, “Glory be to You! It wasn’t for us to take any allies besides You. You gave them and their ancestors pleasures, until they forgot the Remembrance and became a ruined people.”

Verse 19

فَقَد كَذَّبوكُم بِما تَقولونَ فَما تَستَطيعونَ صَرفًا وَلا نَصرًا ۚ وَمَن يَظلِم مِنكُم نُذِقهُ عَذابًا كَبيرًا

Thus, they will deny you because of what you say, and you won’t be able to avert or help. Whoever among you commits wrongdoing, We will make him taste a severe punishment.

Verse 20

وَما أَرسَلنا قَبلَكَ مِنَ المُرسَلينَ إِلّا إِنَّهُم لَيَأكُلونَ الطَّعامَ وَيَمشونَ فِي الأَسواقِ ۗ وَجَعَلنا بَعضَكُم لِبَعضٍ فِتنَةً أَتَصبِرونَ ۗ وَكانَ رَبُّكَ بَصيرًا

We never sent messengers before you who didn’t eat food and walk in the markets. We test you through each other—will you have patience? Your Lord is ever Watchful.

Verse 21

وَقالَ الَّذينَ لا يَرجونَ لِقاءَنا لَولا أُنزِلَ عَلَينَا المَلائِكَةُ أَو نَرىٰ رَبَّنا ۗ لَقَدِ استَكبَروا في أَنفُسِهِم وَعَتَوا عُتُوًّا كَبيرًا

Those who don’t anticipate Our meeting say, “If only the angels were sent down to us, or we could see our Lord.” They’ve grown inwardly arrogant, and have come with great arrogance.

Verse 22

يَومَ يَرَونَ المَلائِكَةَ لا بُشرىٰ يَومَئِذٍ لِلمُجرِمينَ وَيَقولونَ حِجرًا مَحجورًا

On the Day they see the angels, there will be no joy for the transgressors, and they will exclaim, “This is an insurmountable barrier!”

Verse 23

وَقَدِمنا إِلىٰ ما عَمِلوا مِن عَمَلٍ فَجَعَلناهُ هَباءً مَنثورًا

We will then turn to the deeds they’ve committed and reduce them to scattered dust.

Verse 24

أَصحابُ الجَنَّةِ يَومَئِذٍ خَيرٌ مُستَقَرًّا وَأَحسَنُ مَقيلًا

On that Day, the inhabitants of Paradise will have the best residence, and the finest place of rest.

Verse 25

وَيَومَ تَشَقَّقُ السَّماءُ بِالغَمامِ وَنُزِّلَ المَلائِكَةُ تَنزيلًا

On the Day when the sky and its clouds are ripped apart, the angels descend in continuous streams.

Verse 26

المُلكُ يَومَئِذٍ الحَقُّ لِلرَّحمـٰنِ ۚ وَكانَ يَومًا عَلَى الكافِرينَ عَسيرًا

On that Day, sovereignty will belong to the Most Merciful. It will be a difficult Day for the disbelievers.

Verse 27

وَيَومَ يَعَضُّ الظّالِمُ عَلىٰ يَدَيهِ يَقولُ يا لَيتَنِي اتَّخَذتُ مَعَ الرَّسولِ سَبيلًا

On that Day, the wrongdoer will bite on his hands in despair, he will say, “I wish I had taken a path with the Messenger.

Verse 28

يا وَيلَتىٰ لَيتَني لَم أَتَّخِذ فُلانًا خَليلًا

Alas, for me! I wish I had never taken so-and-so as a friend.

Verse 29

لَقَد أَضَلَّني عَنِ الذِّكرِ بَعدَ إِذ جاءَني ۗ وَكانَ الشَّيطانُ لِلإِنسانِ خَذولًا

He led me away from the Reminder after it had reached me. Satan has always been a betrayer of man.”

Verse 30

وَقالَ الرَّسولُ يا رَبِّ إِنَّ قَومِي اتَّخَذوا هـٰذَا القُرآنَ مَهجورًا

The Messenger will say, “O my Lord, my people have treated this Quran as something to be disregarded.”

Verse 31

وَكَذٰلِكَ جَعَلنا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِنَ المُجرِمينَ ۗ وَكَفىٰ بِرَبِّكَ هادِيًا وَنَصيرًا

For every prophet, We assigned adversaries from among the guilty. Yet, your Lord is sufficient as a Guide and Helper.

Verse 32

وَقالَ الَّذينَ كَفَروا لَولا نُزِّلَ عَلَيهِ القُرآنُ جُملَةً واحِدَةً ۚ كَذٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤادَكَ ۖ وَرَتَّلناهُ تَرتيلًا

The disbelievers question, “Why wasn’t the Quran revealed to him all at once?” It was thus, to strengthen your heart, that We revealed it in stages.

Verse 33

وَلا يَأتونَكَ بِمَثَلٍ إِلّا جِئناكَ بِالحَقِّ وَأَحسَنَ تَفسيرًا

They can’t bring you any argument, but We bring you the truth and the best explanation.

Verse 34

الَّذينَ يُحشَرونَ عَلىٰ وُجوهِهِم إِلىٰ جَهَنَّمَ أُولـٰئِكَ شَرٌّ مَكانًا وَأَضَلُّ سَبيلًا

Those who are dragged face down to Hell, are in the worst position, and are most astray from the path.

Verse 35

وَلَقَد آتَينا موسَى الكِتابَ وَجَعَلنا مَعَهُ أَخاهُ هارونَ وَزيرًا

We gave Moses the Scripture and appointed his brother Aaron as his assistant.

Verse 36

فَقُلنَا اذهَبا إِلَى القَومِ الَّذينَ كَذَّبوا بِآياتِنا فَدَمَّرناهُم تَدميرًا

We instructed, “Go to the people who denied Our signs.” Then, We destroyed them utterly.

Verse 37

وَقَومَ نوحٍ لَمّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغرَقناهُم وَجَعَلناهُم لِلنّاسِ آيَةً ۖ وَأَعتَدنا لِلظّالِمينَ عَذابًا أَليمًا

And the people of Noah—when they rejected the messengers, We drowned them, and made them a sign for all people. For the wrongdoers, We prepared a severe punishment.

Verse 38

وَعادًا وَثَمودَ وَأَصحابَ الرَّسِّ وَقُرونًا بَينَ ذٰلِكَ كَثيرًا

And Aad, Thamud, the inhabitants of Rass, and many generations in between.

Verse 39

وَكُلًّا ضَرَبنا لَهُ الأَمثالَ ۖ وَكُلًّا تَبَّرنا تَتبيرًا

We presented each of them with parables, and then We obliterated them completely.

Verse 40

وَلَقَد أَتَوا عَلَى القَريَةِ الَّتي أُمطِرَت مَطَرَ السَّوءِ ۚ أَفَلَم يَكونوا يَرَونَها ۚ بَل كانوا لا يَرجونَ نُشورًا

They passed by the town that was drenched by the terrible downpour. Didn’t they see it? Yet, they don’t expect resurrection.

Verse 41

وَإِذا رَأَوكَ إِن يَتَّخِذونَكَ إِلّا هُزُوًا أَهـٰذَا الَّذي بَعَثَ اللَّهُ رَسولًا

When they see you, they mock, “Is this the one whom God has sent as a messenger?”

Verse 42

إِن كادَ لَيُضِلُّنا عَن آلِهَتِنا لَولا أَن صَبَرنا عَلَيها ۚ وَسَوفَ يَعلَمونَ حينَ يَرَونَ العَذابَ مَن أَضَلُّ سَبيلًا

“He almost led us away from our gods, had we not firmly adhered to them.” They will realize, when they witness the punishment, who strayed further.

Verse 43

أَرَأَيتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلـٰهَهُ هَواهُ أَفَأَنتَ تَكونُ عَلَيهِ وَكيلًا

Have you considered the one who makes his own desire his god? Can you be responsible for him?

Verse 44

أَم تَحسَبُ أَنَّ أَكثَرَهُم يَسمَعونَ أَو يَعقِلونَ ۚ إِن هُم إِلّا كَالأَنعامِ ۖ بَل هُم أَضَلُّ سَبيلًا

Do you think that most of them hear or understand? They are like cattle; in fact, they are even further astray from the path.

Verse 45

أَلَم تَرَ إِلىٰ رَبِّكَ كَيفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَو شاءَ لَجَعَلَهُ ساكِنًا ثُمَّ جَعَلنَا الشَّمسَ عَلَيهِ دَليلًا

Didn’t you see how your Lord causes the shadow to extend? Had He willed, He could’ve made it still. And We made the sun its indicator.

Verse 46

ثُمَّ قَبَضناهُ إِلَينا قَبضًا يَسيرًا

Then We retract it towards Us in gradual stages.

Verse 47

وَهُوَ الَّذي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيلَ لِباسًا وَالنَّومَ سُباتًا وَجَعَلَ النَّهارَ نُشورًا

It is He who made the night a covering for you, sleep for rest, and the day a revival.

Verse 48

وَهُوَ الَّذي أَرسَلَ الرِّياحَ بُشرًا بَينَ يَدَي رَحمَتِهِ ۚ وَأَنزَلنا مِنَ السَّماءِ ماءً طَهورًا

It is He who sends the winds as heralds ahead of His mercy, and We send down from the sky pure water.

Verse 49

لِنُحيِيَ بِهِ بَلدَةً مَيتًا وَنُسقِيَهُ مِمّا خَلَقنا أَنعامًا وَأَناسِيَّ كَثيرًا

To revive dead lands thereby and to provide drink for the multitude of creatures and humans We created.

Verse 50

وَلَقَد صَرَّفناهُ بَينَهُم لِيَذَّكَّروا فَأَبىٰ أَكثَرُ النّاسِ إِلّا كُفورًا

We distribute it among them for reflection, yet most people persist in ingratitude and disbelief.

Verse 51

وَلَو شِئنا لَبَعَثنا في كُلِّ قَريَةٍ نَذيرًا

Had We willed, We could’ve sent a warner to every community.

Verse 52

فَلا تُطِعِ الكافِرينَ وَجاهِدهُم بِهِ جِهادًا كَبيرًا

So don’t obey the unbelievers, but strive against them vigorously.

Verse 53

وَهُوَ الَّذي مَرَجَ البَحرَينِ هـٰذا عَذبٌ فُراتٌ وَهـٰذا مِلحٌ أُجاجٌ وَجَعَلَ بَينَهُما بَرزَخًا وَحِجرًا مَحجورًا

He is the one who has released two bodies of water, one sweet and fresh, the other salty and bitter. He set a barrier and a prohibitive partition between them.

Verse 54

وَهُوَ الَّذي خَلَقَ مِنَ الماءِ بَشَرًا فَجَعَلَهُ نَسَبًا وَصِهرًا ۗ وَكانَ رَبُّكَ قَديرًا

It is He who created man from water, then made him relation by lineage and marriage. Your Lord is always Capable.

Verse 55

وَيَعبُدونَ مِن دونِ اللَّهِ ما لا يَنفَعُهُم وَلا يَضُرُّهُم ۗ وَكانَ الكافِرُ عَلىٰ رَبِّهِ ظَهيرًا

Yet, they worship entities other than God, which can neither benefit nor harm them. The disbeliever is in open defiance of his Lord.

Verse 56

وَما أَرسَلناكَ إِلّا مُبَشِّرًا وَنَذيرًا

We sent you only to deliver good news and to issue warnings.

Verse 57

قُل ما أَسأَلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ إِلّا مَن شاءَ أَن يَتَّخِذَ إِلىٰ رَبِّهِ سَبيلًا

Say, “I ask of you no recompense for this, except for whoever chooses to follow a path to his Lord.”

Verse 58

وَتَوَكَّل عَلَى الحَيِّ الَّذي لا يَموتُ وَسَبِّح بِحَمدِهِ ۚ وَكَفىٰ بِهِ بِذُنوبِ عِبادِهِ خَبيرًا

Put your trust in the Ever-Living One who never dies, and celebrate His praises. He is sufficient as the Well-Aware of the sins of his servants.

Verse 59

الَّذي خَلَقَ السَّماواتِ وَالأَرضَ وَما بَينَهُما في سِتَّةِ أَيّامٍ ثُمَّ استَوىٰ عَلَى العَرشِ ۚ الرَّحمـٰنُ فَاسأَل بِهِ خَبيرًا

He who created the heavens, the earth, and everything between them in six periods, then established Himself above the Throne—the Most Gracious. So ask about Him a well informed.

Verse 60

وَإِذا قيلَ لَهُمُ اسجُدوا لِلرَّحمـٰنِ قالوا وَمَا الرَّحمـٰنُ أَنَسجُدُ لِما تَأمُرُنا وَزادَهُم نُفورًا ۩

When told to prostrate before the Merciful, they ask, “Who is this Merciful? Should we prostrate before whatever you command us?” And it intensifies their defiance.

Verse 61

تَبارَكَ الَّذي جَعَلَ فِي السَّماءِ بُروجًا وَجَعَلَ فيها سِراجًا وَقَمَرًا مُنيرًا

Blessed is He who placed constellations in the heavens, and set therein a radiant lamp and a luminous moon.

Verse 62

وَهُوَ الَّذي جَعَلَ اللَّيلَ وَالنَّهارَ خِلفَةً لِمَن أَرادَ أَن يَذَّكَّرَ أَو أَرادَ شُكورًا

He who made the night and the day follow each other—for anyone who wishes to reflect or express gratitude.

Verse 63

وَعِبادُ الرَّحمـٰنِ الَّذينَ يَمشونَ عَلَى الأَرضِ هَونًا وَإِذا خاطَبَهُمُ الجاهِلونَ قالوا سَلامًا

The servants of the Most Gracious are those who walk gently upon the earth, and when the ignorant address them, they respond with words of peace.

Verse 64

وَالَّذينَ يَبيتونَ لِرَبِّهِم سُجَّدًا وَقِيامًا

Those who spend the night before their Lord, prostrating and standing.

Verse 65

وَالَّذينَ يَقولونَ رَبَّنَا اصرِف عَنّا عَذابَ جَهَنَّمَ ۖ إِنَّ عَذابَها كانَ غَرامًا

Those who pray, “Our Lord, avert from us the torment of Hell, for its suffering is persistent.

Verse 66

إِنَّها ساءَت مُستَقَرًّا وَمُقامًا

It is a dreadful dwelling and resting place.”

Verse 67

وَالَّذينَ إِذا أَنفَقوا لَم يُسرِفوا وَلَم يَقتُروا وَكانَ بَينَ ذٰلِكَ قَوامًا

Those who, when they spend, are neither wasteful nor stingy, but are moderate.

Verse 68

وَالَّذينَ لا يَدعونَ مَعَ اللَّهِ إِلـٰهًا آخَرَ وَلا يَقتُلونَ النَّفسَ الَّتي حَرَّمَ اللَّهُ إِلّا بِالحَقِّ وَلا يَزنونَ ۚ وَمَن يَفعَل ذٰلِكَ يَلقَ أَثامًا

Those who don’t invoke any other god alongside God, nor take a life which God has sanctified—except in the pursuit of justice—nor commit adultery. Whoever does these will face penalties.

Verse 69

يُضاعَف لَهُ العَذابُ يَومَ القِيامَةِ وَيَخلُد فيهِ مُهانًا

The punishment will be doubled for him on Resurrection Day, and he will remain therein, humiliated.

Verse 70

إِلّا مَن تابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صالِحًا فَأُولـٰئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِم حَسَناتٍ ۗ وَكانَ اللَّهُ غَفورًا رَحيمًا

Except for those who repent, believe, and work righteousness—for them, God will change their bad things into good ones. God is Ever Forgiving, Most Merciful.

Verse 71

وَمَن تابَ وَعَمِلَ صالِحًا فَإِنَّهُ يَتوبُ إِلَى اللَّهِ مَتابًا

Whoever repents and acts righteously has turned to God in repentance.

Verse 72

وَالَّذينَ لا يَشهَدونَ الزّورَ وَإِذا مَرّوا بِاللَّغوِ مَرّوا كِرامًا

Those who don’t bear false witness, and when they come across vain talk, they pass by with dignity.

Verse 73

وَالَّذينَ إِذا ذُكِّروا بِآياتِ رَبِّهِم لَم يَخِرّوا عَلَيها صُمًّا وَعُميانًا

Those who, when reminded of their Lord’s verses, don’t fall upon them deaf and blind.

Verse 74

وَالَّذينَ يَقولونَ رَبَّنا هَب لَنا مِن أَزواجِنا وَذُرِّيّاتِنا قُرَّةَ أَعيُنٍ وَاجعَلنا لِلمُتَّقينَ إِمامًا

Those who pray, “Our Lord, from our spouses and offspring, make our eyes delightful, and make us exemplary for the righteous.”

Verse 75

أُولـٰئِكَ يُجزَونَ الغُرفَةَ بِما صَبَروا وَيُلَقَّونَ فيها تَحِيَّةً وَسَلامًا

These will be rewarded with the Chamber for their patience, where they will be received with greetings and words of peace.

Verse 76

خالِدينَ فيها ۚ حَسُنَت مُستَقَرًّا وَمُقامًا

They will dwell therein forever. What an excellent abode and resting place it is!

Verse 77

قُل ما يَعبَأُ بِكُم رَبّي لَولا دُعاؤُكُم ۖ فَقَد كَذَّبتُم فَسَوفَ يَكونُ لِزامًا

Say, “What significance would you hold with my Lord if not for your prayers? You’ve denied, so the inevitable will come.”

Have questions about this Surah?

Ask our AI assistant powered by Quran and Hadith

Start Chat