الزخرف

Surah Az-Zukhruf - The Ornaments of Gold

Chapter 43Meccan89 verses
الزخرف
Verse 1

بِسمِ اللَّهِ الرَّحمـٰنِ الرَّحيمِ حم

Ha. Meem.

Verse 2

وَالكِتابِ المُبينِ

By the clear and enlightening Scripture.

Verse 3

إِنّا جَعَلناهُ قُرآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُم تَعقِلونَ

We’ve made it an Arabic Quran, so you may understand.

Verse 4

وَإِنَّهُ في أُمِّ الكِتابِ لَدَينا لَعَلِيٌّ حَكيمٌ

In fact, it is in the Source of the Book with Us, exalted and full of wisdom.

Verse 5

أَفَنَضرِبُ عَنكُمُ الذِّكرَ صَفحًا أَن كُنتُم قَومًا مُسرِفينَ

Should We withdraw the Message from you, since you are a people who transgress?

Verse 6

وَكَم أَرسَلنا مِن نَبِيٍّ فِي الأَوَّلينَ

How many a Prophet did We send among the ancients?

Verse 7

وَما يَأتيهِم مِن نَبِيٍّ إِلّا كانوا بِهِ يَستَهزِئونَ

Yet, no Prophet came to them but they mocked him.

Verse 8

فَأَهلَكنا أَشَدَّ مِنهُم بَطشًا وَمَضىٰ مَثَلُ الأَوَّلينَ

We destroyed those far more powerful than them, and the example of the ancients has gone past.

Verse 9

وَلَئِن سَأَلتَهُم مَن خَلَقَ السَّماواتِ وَالأَرضَ لَيَقولُنَّ خَلَقَهُنَّ العَزيزُ العَليمُ

If you were to ask them, “Who created the heavens and the earth?” They would surely state, “The Almighty, the All-Knowing created them.”

Verse 10

الَّذي جَعَلَ لَكُمُ الأَرضَ مَهدًا وَجَعَلَ لَكُم فيها سُبُلًا لَعَلَّكُم تَهتَدونَ

He who made the earth a cradle for you, and traced routes upon it for you, so you may find your way.

Verse 11

وَالَّذي نَزَّلَ مِنَ السَّماءِ ماءً بِقَدَرٍ فَأَنشَرنا بِهِ بَلدَةً مَيتًا ۚ كَذٰلِكَ تُخرَجونَ

He who sends down rain from the sky in measured quantities, and with it, We revive a lifeless land. Similarly, you will be resurrected.

Verse 12

وَالَّذي خَلَقَ الأَزواجَ كُلَّها وَجَعَلَ لَكُم مِنَ الفُلكِ وَالأَنعامِ ما تَركَبونَ

He who created all paired things, and granted for you ships and animals that you may ride.

Verse 13

لِتَستَووا عَلىٰ ظُهورِهِ ثُمَّ تَذكُروا نِعمَةَ رَبِّكُم إِذَا استَوَيتُم عَلَيهِ وَتَقولوا سُبحانَ الَّذي سَخَّرَ لَنا هـٰذا وَما كُنّا لَهُ مُقرِنينَ

So that you may be mounted on their backs, remember your Lord’s favor when seated on them, and say, “Exalted be He who has put this under our control; we couldn’t have done it by ourselves.

Verse 14

وَإِنّا إِلىٰ رَبِّنا لَمُنقَلِبونَ

And indeed, to our Lord, we will return.”

Verse 15

وَجَعَلوا لَهُ مِن عِبادِهِ جُزءًا ۚ إِنَّ الإِنسانَ لَكَفورٌ مُبينٌ

They made some of His servants a part of Him. The human being is openly ungrateful.

Verse 16

أَمِ اتَّخَذَ مِمّا يَخلُقُ بَناتٍ وَأَصفاكُم بِالبَنينَ

Did He choose daughters for Himself from what He created, and favored you with sons?

Verse 17

وَإِذا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِما ضَرَبَ لِلرَّحمـٰنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجهُهُ مُسوَدًّا وَهُوَ كَظيمٌ

When one of them is informed of what he attributes to the Most Merciful, his face darkens, and he is repressed with grief.

Verse 18

أَوَمَن يُنَشَّأُ فِي الحِليَةِ وَهُوَ فِي الخِصامِ غَيرُ مُبينٍ

“An entity nurtured amidst ornaments?” And he suppresses inner conflicts.

Verse 19

وَجَعَلُوا المَلائِكَةَ الَّذينَ هُم عِبادُ الرَّحمـٰنِ إِناثًا ۚ أَشَهِدوا خَلقَهُم ۚ سَتُكتَبُ شَهادَتُهُم وَيُسأَلونَ

They attribute the angels, who are servants of the Gracious, as females. Did they witness their creation? Their testimony will be recorded, and they will be questioned.

Verse 20

وَقالوا لَو شاءَ الرَّحمـٰنُ ما عَبَدناهُم ۗ ما لَهُم بِذٰلِكَ مِن عِلمٍ ۖ إِن هُم إِلّا يَخرُصونَ

They assert, “If the Merciful had willed, we wouldn’t have worshiped them.” They don’t know this; they are only speculating.

Verse 21

أَم آتَيناهُم كِتابًا مِن قَبلِهِ فَهُم بِهِ مُستَمسِكونَ

Or did We give them a scripture before this one to which they are adhering?

Verse 22

بَل قالوا إِنّا وَجَدنا آباءَنا عَلىٰ أُمَّةٍ وَإِنّا عَلىٰ آثارِهِم مُهتَدونَ

But they say, “We found our ancestors upon a course, and we are guided by their footsteps.”

Verse 23

وَكَذٰلِكَ ما أَرسَلنا مِن قَبلِكَ في قَريَةٍ مِن نَذيرٍ إِلّا قالَ مُترَفوها إِنّا وَجَدنا آباءَنا عَلىٰ أُمَّةٍ وَإِنّا عَلىٰ آثارِهِم مُقتَدونَ

Likewise, whenever We sent a warner before you to any city, its affluent inhabitants said, “We found our forefathers following a path, and we are following in their footsteps.”

Verse 24

قالَ أَوَلَو جِئتُكُم بِأَهدىٰ مِمّا وَجَدتُم عَلَيهِ آباءَكُم ۖ قالوا إِنّا بِما أُرسِلتُم بِهِ كافِرونَ

He would say, “Even if I bring you better guidance than what you found your forefathers following?” They would reply, “We reject what you’ve been sent with.”

Verse 25

فَانتَقَمنا مِنهُم ۖ فَانظُر كَيفَ كانَ عاقِبَةُ المُكَذِّبينَ

So We wreaked vengeance on them. Consider the end of the deniers.

Verse 26

وَإِذ قالَ إِبراهيمُ لِأَبيهِ وَقَومِهِ إِنَّني بَراءٌ مِمّا تَعبُدونَ

Abraham told his father and his people, “I am free from what you worship.

Verse 27

إِلَّا الَّذي فَطَرَني فَإِنَّهُ سَيَهدينِ

Only He who created me will guide me.”

Verse 28

وَجَعَلَها كَلِمَةً باقِيَةً في عَقِبِهِ لَعَلَّهُم يَرجِعونَ

He left this a lasting word among his descendants, so they might return.

Verse 29

بَل مَتَّعتُ هـٰؤُلاءِ وَآباءَهُم حَتّىٰ جاءَهُمُ الحَقُّ وَرَسولٌ مُبينٌ

I allowed these and their ancestors some enjoyment, until the truth arrived with a transparent messenger.

Verse 30

وَلَمّا جاءَهُمُ الحَقُّ قالوا هـٰذا سِحرٌ وَإِنّا بِهِ كافِرونَ

However, when the truth came to them, they said, “This is sorcery, and we disbelieve it.”

Verse 31

وَقالوا لَولا نُزِّلَ هـٰذَا القُرآنُ عَلىٰ رَجُلٍ مِنَ القَريَتَينِ عَظيمٍ

They ask, “Why wasn’t this Quran revealed to a notable man from one of the two cities?”

Verse 32

أَهُم يَقسِمونَ رَحمَتَ رَبِّكَ ۚ نَحنُ قَسَمنا بَينَهُم مَعيشَتَهُم فِي الحَياةِ الدُّنيا ۚ وَرَفَعنا بَعضَهُم فَوقَ بَعضٍ دَرَجاتٍ لِيَتَّخِذَ بَعضُهُم بَعضًا سُخرِيًّا ۗ وَرَحمَتُ رَبِّكَ خَيرٌ مِمّا يَجمَعونَ

Is it they who dispense your Lord’s mercy? It is We who distribute their sustenance in this life, elevating some in ranks above others, so that they may take one another in service. Your Lord’s mercy is far better than whatever they amass.

Verse 33

وَلَولا أَن يَكونَ النّاسُ أُمَّةً واحِدَةً لَجَعَلنا لِمَن يَكفُرُ بِالرَّحمـٰنِ لِبُيوتِهِم سُقُفًا مِن فِضَّةٍ وَمَعارِجَ عَلَيها يَظهَرونَ

Were it not that all mankind might become one community, We would have granted the Merciful-deniers houses with ceilings of silver and stairways upon which they could ascend.

Verse 34

وَلِبُيوتِهِم أَبوابًا وَسُرُرًا عَلَيها يَتَّكِئونَ

And for their homes, doors, and beds on which they recline.

Verse 35

وَزُخرُفًا ۚ وَإِن كُلُّ ذٰلِكَ لَمّا مَتاعُ الحَياةِ الدُّنيا ۚ وَالآخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلمُتَّقينَ

And all kinds of ornaments. However, all these are merely transient pleasures of this worldly life. The Hereafter, with your Lord, is for the righteous.

Verse 36

وَمَن يَعشُ عَن ذِكرِ الرَّحمـٰنِ نُقَيِّض لَهُ شَيطانًا فَهُوَ لَهُ قَرينٌ

For those who shun the remembrance of the Most Merciful, We assign for them a devil to be their constant companion.

Verse 37

وَإِنَّهُم لَيَصُدّونَهُم عَنِ السَّبيلِ وَيَحسَبونَ أَنَّهُم مُهتَدونَ

They lead them astray from the path, while they think they are guided.

Verse 38

حَتّىٰ إِذا جاءَنا قالَ يا لَيتَ بَيني وَبَينَكَ بُعدَ المَشرِقَينِ فَبِئسَ القَرينُ

Until, when he comes before Us, he will say, “I wish you and I were as distant as the two horizons—what a terrible companionship!”

Verse 39

وَلَن يَنفَعَكُمُ اليَومَ إِذ ظَلَمتُم أَنَّكُم فِي العَذابِ مُشتَرِكونَ

It won’t benefit you on that Day if you did wrong; you will be sharing in the punishment.

Verse 40

أَفَأَنتَ تُسمِعُ الصُّمَّ أَو تَهدِي العُميَ وَمَن كانَ في ضَلالٍ مُبينٍ

Can you make the deaf hear; or guide the blind, or those who are in evident error.

Verse 41

فَإِمّا نَذهَبَنَّ بِكَ فَإِنّا مِنهُم مُنتَقِمونَ

Even if We were to take you away, We will inflict punishment upon them.

Verse 42

أَو نُرِيَنَّكَ الَّذي وَعَدناهُم فَإِنّا عَلَيهِم مُقتَدِرونَ

Or We may show you what We promised them, for We have absolute control over them.

Verse 43

فَاستَمسِك بِالَّذي أوحِيَ إِلَيكَ ۖ إِنَّكَ عَلىٰ صِراطٍ مُستَقيمٍ

So, adhere to what was revealed to you; you are on a straight path.

Verse 44

وَإِنَّهُ لَذِكرٌ لَكَ وَلِقَومِكَ ۖ وَسَوفَ تُسأَلونَ

It is a reminder for you and your people, and you’ll be questioned.

Verse 45

وَاسأَل مَن أَرسَلنا مِن قَبلِكَ مِن رُسُلِنا أَجَعَلنا مِن دونِ الرَّحمـٰنِ آلِهَةً يُعبَدونَ

Ask the messengers We sent before you: “Did We ever appoint gods to be worshiped other than the Most Merciful?”

Verse 46

وَلَقَد أَرسَلنا موسىٰ بِآياتِنا إِلىٰ فِرعَونَ وَمَلَئِهِ فَقالَ إِنّي رَسولُ رَبِّ العالَمينَ

With Our signs, we sent Moses to Pharaoh and his assembly, proclaiming, “I am the messenger of the Lord of the worlds.”

Verse 47

فَلَمّا جاءَهُم بِآياتِنا إِذا هُم مِنها يَضحَكونَ

But when he presented Our verses to them, they laughed at them.

Verse 48

وَما نُريهِم مِن آيَةٍ إِلّا هِيَ أَكبَرُ مِن أُختِها ۖ وَأَخَذناهُم بِالعَذابِ لَعَلَّهُم يَرجِعونَ

Every miracle We showed them was more significant than the one preceding it. And We afflicted them with plagues, so they might return.

Verse 49

وَقالوا يا أَيُّهَ السّاحِرُ ادعُ لَنا رَبَّكَ بِما عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنا لَمُهتَدونَ

They pleaded, “O magician, pray to your Lord for us, according to the covenant He made with you, and we will be guided.”

Verse 50

فَلَمّا كَشَفنا عَنهُمُ العَذابَ إِذا هُم يَنكُثونَ

But when We relieved their affliction, they immediately broke their promise.

Verse 51

وَنادىٰ فِرعَونُ في قَومِهِ قالَ يا قَومِ أَلَيسَ لي مُلكُ مِصرَ وَهـٰذِهِ الأَنهارُ تَجري مِن تَحتي ۖ أَفَلا تُبصِرونَ

Pharaoh proclaimed among his people, “O my people, do I not rule Egypt, with these rivers flowing beneath me? Can’t you see?

Verse 52

أَم أَنا خَيرٌ مِن هـٰذَا الَّذي هُوَ مَهينٌ وَلا يَكادُ يُبينُ

Am I not superior to this pitiful wretch who can barely express himself?

Verse 53

فَلَولا أُلقِيَ عَلَيهِ أَسوِرَةٌ مِن ذَهَبٍ أَو جاءَ مَعَهُ المَلائِكَةُ مُقتَرِنينَ

Why were no gold bracelets dropped on him, or angels accompanying him in procession?”

Verse 54

فَاستَخَفَّ قَومَهُ فَأَطاعوهُ ۚ إِنَّهُم كانوا قَومًا فاسِقينَ

He fooled his people, and they obeyed him. They were a people prone to wrongdoing.

Verse 55

فَلَمّا آسَفونَا انتَقَمنا مِنهُم فَأَغرَقناهُم أَجمَعينَ

When they provoked Our wrath, We retaliated by drowning them all.

Verse 56

فَجَعَلناهُم سَلَفًا وَمَثَلًا لِلآخِرينَ

And We made them a precedent and an example for future generations.

Verse 57

وَلَمّا ضُرِبَ ابنُ مَريَمَ مَثَلًا إِذا قَومُكَ مِنهُ يَصِدّونَ

When the instance of Jesus, son of Mary, was cited, your people immediately jeered.

Verse 58

وَقالوا أَآلِهَتُنا خَيرٌ أَم هُوَ ۚ ما ضَرَبوهُ لَكَ إِلّا جَدَلًا ۚ بَل هُم قَومٌ خَصِمونَ

They argued, “Are our gods better, or is he?” They posed this question only to argue. They are a quarrelsome lot.

Verse 59

إِن هُوَ إِلّا عَبدٌ أَنعَمنا عَلَيهِ وَجَعَلناهُ مَثَلًا لِبَني إِسرائيلَ

He was but a servant whom We blessed, and We set him an example for the Children of Israel.

Verse 60

وَلَو نَشاءُ لَجَعَلنا مِنكُم مَلائِكَةً فِي الأَرضِ يَخلُفونَ

Had We willed, We could’ve made from you angels to be successors on earth.

Verse 61

وَإِنَّهُ لَعِلمٌ لِلسّاعَةِ فَلا تَمتَرُنَّ بِها وَاتَّبِعونِ ۚ هـٰذا صِراطٌ مُستَقيمٌ

He is knowledge for the Hour. Have no doubt about it, and follow me. This is a straight path.

Verse 62

وَلا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيطانُ ۖ إِنَّهُ لَكُم عَدُوٌّ مُبينٌ

And don’t let Satan divert you; he is your clear enemy.

Verse 63

وَلَمّا جاءَ عيسىٰ بِالبَيِّناتِ قالَ قَد جِئتُكُم بِالحِكمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعضَ الَّذي تَختَلِفونَ فيهِ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ

When Jesus came with the evident miracles, he said, “I’ve come to you with wisdom, and to clarify some of your disagreements. So fear God, and obey me.

Verse 64

إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبّي وَرَبُّكُم فَاعبُدوهُ ۚ هـٰذا صِراطٌ مُستَقيمٌ

God is my Lord and your Lord, so worship Him. This is a straight path.”

Verse 65

فَاختَلَفَ الأَحزابُ مِن بَينِهِم ۖ فَوَيلٌ لِلَّذينَ ظَلَموا مِن عَذابِ يَومٍ أَليمٍ

But the sects differed among themselves. Woe to those who commit wrong, for they will face severe punishment on a dreadful day.

Verse 66

هَل يَنظُرونَ إِلَّا السّاعَةَ أَن تَأتِيَهُم بَغتَةً وَهُم لا يَشعُرونَ

Are they merely waiting for the Hour to come upon them suddenly while they are unaware?

Verse 67

الأَخِلّاءُ يَومَئِذٍ بَعضُهُم لِبَعضٍ عَدُوٌّ إِلَّا المُتَّقينَ

On that Day, close friends will be enemies to each other, except for the righteous.

Verse 68

يا عِبادِ لا خَوفٌ عَلَيكُمُ اليَومَ وَلا أَنتُم تَحزَنونَ

O My servants, there will be no fear or sorrow upon you that Day.

Verse 69

الَّذينَ آمَنوا بِآياتِنا وَكانوا مُسلِمينَ

Those who believed in Our verses and submitted themselves.

Verse 70

ادخُلُوا الجَنَّةَ أَنتُم وَأَزواجُكُم تُحبَرونَ

Enter Paradise, you and your spouses, in happiness and delight.

Verse 71

يُطافُ عَلَيهِم بِصِحافٍ مِن ذَهَبٍ وَأَكوابٍ ۖ وَفيها ما تَشتَهيهِ الأَنفُسُ وَتَلَذُّ الأَعيُنُ ۖ وَأَنتُم فيها خالِدونَ

Circulated among them are dishes and goblets of gold, and all that the soul could desire, and the eyes could delight in will be yours. You will reside there forever.

Verse 72

وَتِلكَ الجَنَّةُ الَّتي أورِثتُموها بِما كُنتُم تَعمَلونَ

This is the Paradise which you’ve inherited because of what you used to do.

Verse 73

لَكُم فيها فاكِهَةٌ كَثيرَةٌ مِنها تَأكُلونَ

Therein for you are plentiful fruits, from which you eat.

Verse 74

إِنَّ المُجرِمينَ في عَذابِ جَهَنَّمَ خالِدونَ

Surely, for the wrongdoers, they will suffer the unending torment of Hell.

Verse 75

لا يُفَتَّرُ عَنهُم وَهُم فيهِ مُبلِسونَ

It won’t be lightened for them, and they will despair therein.

Verse 76

وَما ظَلَمناهُم وَلـٰكِن كانوا هُمُ الظّالِمينَ

We didn’t wrong them, but they were the wrongdoers.

Verse 77

وَنادَوا يا مالِكُ لِيَقضِ عَلَينا رَبُّكَ ۖ قالَ إِنَّكُم ماكِثونَ

They will cry out: “O Malik, let your Lord end us!” He will say, “You are staying.”

Verse 78

لَقَد جِئناكُم بِالحَقِّ وَلـٰكِنَّ أَكثَرَكُم لِلحَقِّ كارِهونَ

Surely, We brought you the truth, but most of you hate the truth.

Verse 79

أَم أَبرَموا أَمرًا فَإِنّا مُبرِمونَ

Did they devise a plan? We, too, are planning.

Verse 80

أَم يَحسَبونَ أَنّا لا نَسمَعُ سِرَّهُم وَنَجواهُم ۚ بَلىٰ وَرُسُلُنا لَدَيهِم يَكتُبونَ

Or do they think that We don’t hear their secrets and their private conversations? Indeed, Our messengers, with them, are recording.

Verse 81

قُل إِن كانَ لِلرَّحمـٰنِ وَلَدٌ فَأَنا أَوَّلُ العابِدينَ

Say, “If the Merciful had a child, I would be the first to worship.”

Verse 82

سُبحانَ رَبِّ السَّماواتِ وَالأَرضِ رَبِّ العَرشِ عَمّا يَصِفونَ

Glory be to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, far beyond what they attribute to Him.

Verse 83

فَذَرهُم يَخوضوا وَيَلعَبوا حَتّىٰ يُلاقوا يَومَهُمُ الَّذي يوعَدونَ

Let them chatter and play until they meet their promised Day.

Verse 84

وَهُوَ الَّذي فِي السَّماءِ إِلـٰهٌ وَفِي الأَرضِ إِلـٰهٌ ۚ وَهُوَ الحَكيمُ العَليمُ

He is God in the heavens and God on earth. He is the All-Wise, the All-Knowing.

Verse 85

وَتَبارَكَ الَّذي لَهُ مُلكُ السَّماواتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُما وَعِندَهُ عِلمُ السّاعَةِ وَإِلَيهِ تُرجَعونَ

Blessed is He who holds dominion over the heavens, the earth, and all that is between them. With Him is the knowledge of the Hour, and you will be returned to Him.

Verse 86

وَلا يَملِكُ الَّذينَ يَدعونَ مِن دونِهِ الشَّفاعَةَ إِلّا مَن شَهِدَ بِالحَقِّ وَهُم يَعلَمونَ

None of those they call upon besides Him has any power of intercession, except those who testify to the truth knowingly.

Verse 87

وَلَئِن سَأَلتَهُم مَن خَلَقَهُم لَيَقولُنَّ اللَّهُ ۖ فَأَنّىٰ يُؤفَكونَ

If you were to ask them, “Who created them?” they would reply, “God.” How, then, are they deluded?

Verse 88

وَقيلِهِ يا رَبِّ إِنَّ هـٰؤُلاءِ قَومٌ لا يُؤمِنونَ

Regarding his statement, “O my Lord, these are people who don’t believe.”

Verse 89

فَاصفَح عَنهُم وَقُل سَلامٌ ۚ فَسَوفَ يَعلَمونَ

Pardon them, and say, “Peace.” Soon they will find out.

Have questions about this Surah?

Ask our AI assistant powered by Quran and Hadith

Start Chat