بِسمِ اللَّهِ الرَّحمـٰنِ الرَّحيمِ حم
Ha, Meem.
وَالكِتابِ المُبينِ
By the clear, enlightening Scripture.
إِنّا أَنزَلناهُ في لَيلَةٍ مُبارَكَةٍ ۚ إِنّا كُنّا مُنذِرينَ
We revealed it on a blessed night—We’ve been warning.
فيها يُفرَقُ كُلُّ أَمرٍ حَكيمٍ
On that night, every wise matter is made distinct.
أَمرًا مِن عِندِنا ۚ إِنّا كُنّا مُرسِلينَ
A command from Us—We’ve been sending messengers.
رَحمَةً مِن رَبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّميعُ العَليمُ
As a mercy from your Lord—He is the All-Hearing, the All-Knowing.
رَبِّ السَّماواتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُما ۖ إِن كُنتُم موقِنينَ
The Lord of the heavens and the earth, and all that’s between them—if you are certain.
لا إِلـٰهَ إِلّا هُوَ يُحيي وَيُميتُ ۖ رَبُّكُم وَرَبُّ آبائِكُمُ الأَوَّلينَ
There is no god but He. He gives life and causes death—your Lord and the Lord of your ancestors.
بَل هُم في شَكٍّ يَلعَبونَ
Still, they are playing in doubt.
فَارتَقِب يَومَ تَأتِي السَّماءُ بِدُخانٍ مُبينٍ
Await the day when the sky will bring visible smoke.
يَغشَى النّاسَ ۖ هـٰذا عَذابٌ أَليمٌ
It will envelop the people: this is a painful punishment.
رَبَّنَا اكشِف عَنَّا العَذابَ إِنّا مُؤمِنونَ
“Our Lord, lift from us the punishment; we are believers.”
أَنّىٰ لَهُمُ الذِّكرىٰ وَقَد جاءَهُم رَسولٌ مُبينٌ
How can there be a reminder for them, since a clear Messenger has already come to them?
ثُمَّ تَوَلَّوا عَنهُ وَقالوا مُعَلَّمٌ مَجنونٌ
Yet they turned away from him and said, “He is tutored, a madman.”
إِنّا كاشِفُو العَذابِ قَليلًا ۚ إِنَّكُم عائِدونَ
We will withdraw the punishment a little. But you will surely return.
يَومَ نَبطِشُ البَطشَةَ الكُبرىٰ إِنّا مُنتَقِمونَ
The Day We will strike with the greatest assault—We will take revenge.
وَلَقَد فَتَنّا قَبلَهُم قَومَ فِرعَونَ وَجاءَهُم رَسولٌ كَريمٌ
Before them, We tested the people of Pharaoh, when a noble messenger came to them.
أَن أَدّوا إِلَيَّ عِبادَ اللَّهِ ۖ إِنّي لَكُم رَسولٌ أَمينٌ
“Hand over to me God’s servants. I am definitely a reliable messenger to you.
وَأَن لا تَعلوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنّي آتيكُم بِسُلطانٍ مُبينٍ
And don’t exalt yourselves against God; I’ve come to you with clear authority.
وَإِنّي عُذتُ بِرَبّي وَرَبِّكُم أَن تَرجُمونِ
I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me.
وَإِن لَم تُؤمِنوا لي فَاعتَزِلونِ
If you don’t believe me, then keep your distance from me.”
فَدَعا رَبَّهُ أَنَّ هـٰؤُلاءِ قَومٌ مُجرِمونَ
Then, he implored his Lord, “These are criminal people.”
فَأَسرِ بِعِبادي لَيلًا إِنَّكُم مُتَّبَعونَ
“Depart with My servants by night—you will be pursued.
وَاترُكِ البَحرَ رَهوًا ۖ إِنَّهُم جُندٌ مُغرَقونَ
And leave the sea in stillness; they are soldiers to be drowned.”
كَم تَرَكوا مِن جَنّاتٍ وَعُيونٍ
How many gardens and springs did they leave behind?
وَزُروعٍ وَمَقامٍ كَريمٍ
And fields and noble sites.
وَنَعمَةٍ كانوا فيها فاكِهينَ
And comfort wherein they were amused.
كَذٰلِكَ ۖ وَأَورَثناها قَومًا آخَرينَ
Thus, and We made it an inheritance for another people.
فَما بَكَت عَلَيهِمُ السَّماءُ وَالأَرضُ وَما كانوا مُنظَرينَ
Neither heaven nor earth wept for them, nor were they reprieved.
وَلَقَد نَجَّينا بَني إِسرائيلَ مِنَ العَذابِ المُهينِ
We rescued the Children of Israel from the degrading torment.
مِن فِرعَونَ ۚ إِنَّهُ كانَ عالِيًا مِنَ المُسرِفينَ
From Pharaoh. He was a tyrant, an oppressor.
وَلَقَدِ اختَرناهُم عَلىٰ عِلمٍ عَلَى العالَمينَ
And We knowingly chose them over the worlds.
وَآتَيناهُم مِنَ الآياتِ ما فيهِ بَلاءٌ مُبينٌ
We gave them signs in which there were transparent trials.
إِنَّ هـٰؤُلاءِ لَيَقولونَ
Yet these people say:
إِن هِيَ إِلّا مَوتَتُنَا الأولىٰ وَما نَحنُ بِمُنشَرينَ
“There is only our first death, and we won’t be resurrected.
فَأتوا بِآبائِنا إِن كُنتُم صادِقينَ
Then bring back our ancestors, if you are truthful.”
أَهُم خَيرٌ أَم قَومُ تُبَّعٍ وَالَّذينَ مِن قَبلِهِم ۚ أَهلَكناهُم ۖ إِنَّهُم كانوا مُجرِمينَ
Are they better than the people of Tubba and those before them? We destroyed them because they were criminals.
وَما خَلَقنَا السَّماواتِ وَالأَرضَ وَما بَينَهُما لاعِبينَ
We didn’t create the heavens, the earth, and everything in between in play.
ما خَلَقناهُما إِلّا بِالحَقِّ وَلـٰكِنَّ أَكثَرَهُم لا يَعلَمونَ
We created them only in truth, but most of them don’t know.
إِنَّ يَومَ الفَصلِ ميقاتُهُم أَجمَعينَ
The Day of Decision is their appointed time, all of them.
يَومَ لا يُغني مَولًى عَن مَولًى شَيئًا وَلا هُم يُنصَرونَ
The Day when no relation will avail a relation at all, nor will they be helped.
إِلّا مَن رَحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ
Except those on whom God has mercy. He is the Mighty, the Merciful.
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقّومِ
The Tree of Bitterness.
طَعامُ الأَثيمِ
Food of the sinners.
كَالمُهلِ يَغلي فِي البُطونِ
Like molten brass, it boils in the bellies.
كَغَليِ الحَميمِ
Like the boiling of seething water.
خُذوهُ فَاعتِلوهُ إِلىٰ سَواءِ الجَحيمِ
“Grab him and drag him into the middle of the Hellfire.
ثُمَّ صُبّوا فَوقَ رَأسِهِ مِن عَذابِ الحَميمِ
Then, pour over his head from the suffering of the Inferno.
ذُق إِنَّكَ أَنتَ العَزيزُ الكَريمُ
Taste! For you are the mighty, the noble one!
إِنَّ هـٰذا ما كُنتُم بِهِ تَمتَرونَ
This is what you used to question.”
إِنَّ المُتَّقينَ في مَقامٍ أَمينٍ
As for the righteous, they will be in a safe place.
في جَنّاتٍ وَعُيونٍ
Amid gardens and springs.
يَلبَسونَ مِن سُندُسٍ وَإِستَبرَقٍ مُتَقابِلينَ
Clothed in fine silk and heavy brocade, facing each other.
كَذٰلِكَ وَزَوَّجناهُم بِحورٍ عينٍ
Thus. And We will pair them with pure companions with beautiful eyes.
يَدعونَ فيها بِكُلِّ فاكِهَةٍ آمِنينَ
They will call for fruit therein, in peace and tranquility.
لا يَذوقونَ فيهَا المَوتَ إِلَّا المَوتَةَ الأولىٰ ۖ وَوَقاهُم عَذابَ الجَحيمِ
Therein, they will taste no death, beyond the first death. And He will shield them from the torment of Hellfire.
فَضلًا مِن رَبِّكَ ۚ ذٰلِكَ هُوَ الفَوزُ العَظيمُ
As a bounty from your Lord. That is the grand success.
فَإِنَّما يَسَّرناهُ بِلِسانِكَ لَعَلَّهُم يَتَذَكَّرونَ
We’ve made it easy in your language, so they may reflect.
فَارتَقِب إِنَّهُم مُرتَقِبونَ
So, wait. They too are waiting.