وَحَمَلناهُ عَلىٰ ذاتِ أَلواحٍ وَدُسُرٍ
And We carried him on a construction of planks and nails.
تَجري بِأَعيُنِنا جَزاءً لِمَن كانَ كُفِرَ
Sailing under Our observation—a recompense for him who had been rejected.
وَلَقَد تَرَكناها آيَةً فَهَل مِن مُدَّكِرٍ
And We left it as a sign—is there anyone who will take notice?
فَكَيفَ كانَ عَذابي وَنُذُرِ
So, how were My punishment and warnings?
وَلَقَد يَسَّرنَا القُرآنَ لِلذِّكرِ فَهَل مِن مُدَّكِرٍ
We made the Quran easy to learn. Is there anyone who will learn?
كَذَّبَت عادٌ فَكَيفَ كانَ عَذابي وَنُذُرِ
Aad denied the truth. So, how were My punishment and warnings?
إِنّا أَرسَلنا عَلَيهِم ريحًا صَرصَرًا في يَومِ نَحسٍ مُستَمِرٍّ
We unleashed upon them a screaming wind, on a day of continuous misfortune.
تَنزِعُ النّاسَ كَأَنَّهُم أَعجازُ نَخلٍ مُنقَعِرٍ
Plucking people up, as if they were trunks of palm trees uprooted.
فَكَيفَ كانَ عَذابي وَنُذُرِ
So, how were My punishment and warnings?
وَلَقَد يَسَّرنَا القُرآنَ لِلذِّكرِ فَهَل مِن مُدَّكِرٍ
We made the Quran easy to remember. Is there anyone who will remember?
كَذَّبَت ثَمودُ بِالنُّذُرِ
Thamud rejected the warnings.